# AUTHOR , YEAR. # # Geert Warrink , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora Accessibility Guide\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-21T17:14:56\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 10:55+0000\n" "Last-Translator: warrink \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Screen Readers" msgstr "Schermlezers" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Screen readers are important accessibility tools that allow a person with " "limited vision to have the computer read what is on the screen. There are " "numerous solutions that provide this service. This section covers some of " "the ones available to Fedora users." msgstr "" "Schermlezers zijn belangrijke toegankelijkheid gereedschappen die iemand met" " een visuele beperking toestaat om de computer te laten voorlezen wat er op " "het scherm staat. Er zijn meerdere oplossingen die deze service aanbieden. " "Deze paragraaf behandelt enkele die beschikbaar zijn voor Fedora gebruikers." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Orca for GNOME" msgstr "Orca voor GNOME" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "GNOME supplies its own screen reader, Orca. This package " "is installed by default on all Fedora systems. Additional information on " "Orca may be found by visiting ." msgstr "" "GNOME levert zijn eigen schermlezer Orca. Dit pakket " "wordt standaard op alle Fedora systemen geïnstalleerd. Extra informatie over" " Orca kan gevonden worden op ." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To enable Orca you may run orca from " "the command line. This first time you will be asked a number of preference " "questions. After the initial configuration, run orca a " "second time to start orca. The graphical " "application which starts has options for changing the preferences, quitting " "the program, and obtaining help. During the initial setup, the questions are" " also said allow as they are displayed in the terminal." msgstr "" "Om Orca aan te zetten kun je orca " "uitvoeren op de commando-regel. Deze eerste keer zal jou een aantal vragen " "over jouw voorkeur gesteld worden. Na de initiële configuratie voer je " "orca een tweede keer uit om " "orca te starten. De grafische toepassing die " "gestart wordt heeft opties voor het veranderen van de voorkeuren, het " "verlaten van het programma en het verkrijgen van hulp. Tijdens de initiële " "instelling worden vragen gesteld door ze te tonen in het terminal venster." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Alternately, from the graphical menus select System " "> Preferences > Assistive Technologies and " "check the box labeled \"Enable Assistive Technologies\" then click " "Preferred Applications to ensure that either " "Orca or Orca and " "Magnifier is selected." msgstr "" "Als alternatief kun je in de grafische menu's Systeem " "> Voorkeuren > Assisterende technologieën " "selecteren en het vakje met het label \"Assisterende technologieën " "inschakelen\" aanvinken en dan op Standaardtoepassingen" " klikken om er zeker van te zijn dat Orca of " "Orca en Magnifier geselecteerd zijn." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Jovie for KDE" msgstr "Jovie voor KDE" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Jovie is the KDE system for Text-to-Speech, previously " "known as ktts. Jovie consists of a Text-to-Speech Daemon," " a Konqueror plugin, and an extension for the " "Kate text editor. The Daemon provides text-to-" "speech functionality to applications, such as " "KMouth and KNotify, " "via D-Bus. It also provides an icon from the system tray, for additional " "features. From this tray icon, Jovie can speak the " "contents of a text file, speak the contents of the clipboard, and access the" " control module for configuration. Comprehensive information on jovie can be" " found on the KDE website: " msgstr "" "Jovie is het KDE systeem voor tekst-naar-spraak, vroeger " "bekend als ktts. Jovie bevat een tekst-naar-spraak " "daemon, een Konqueror plug-in en een uitbreiding " "voor de Kate tekstverwerker. De daemon biedt via " "D-Bus tekst-naar-spraak functionaliteit voor toepassingen, zoals " "KMouth en KNotify. Het" " biedt ook een icoon voor het systeem gebied met extra eigenschappen. Vanuit" " dit icoon kan Jovie de inhoud van een tekstbestand " "uitspreken, de inhoud van het klembord uitspreken en toegang krijgen tot de " "controle module voor configuratie. Uitgebreide informatie over jovie kan " "gevonden worden op de KDE website: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To start Jovie in Fedora, run jovie " "from the command line. To start it from the KDE graphical menus, select " "Applications > Utilities > Text-to-" "Speech." msgstr "" "Om Jovie in Fedora te starten, voer je " "jovie uit op de commando-regel. Om het te starten vanaf " "de KDE grafische menu's, selecteer je Applications " "> Utilities > Text-to-Speech." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Speakup" msgstr "Speakup" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Speakup is a screen review package written by " "Kirk Reiser and Andy Berdan and is available under a free license. " "Speakup gives users with visual or mobility " "impairments the ability to have audible console feedback using a speech " "synthesizer. Speakup is useful to blind users " "because it provides an audible installation and is fully supported by the " "blind open source community." msgstr "" "Speakup is een scherm overzicht pakket geschreven" " door Kirk Reiser end Andy Berdan en is beschikbaar met een vrije licentie. " "Speakup geeft gebruikers met visuele of " "mobiliteit beperkingen de mogelijkheid om een hoorbare console " "terugkoppeling te krijgen met gebruik van een spraak synthesizer. " "Speakup is nuttig voor blinde gebruikers omdat " "het een hoorbare installatie biedt en volledig ondersteund wordt door de " "blinden open bron gemeenschap." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Speakup works with the following hardware " "synthesizers:" msgstr "" "Speakup werkt met de volgende hardware " "synthesizers:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "DoubleTalk PC and DoubleTalk " "LT" msgstr "" "DoubleTalk PC en DoubleTalk " "LT" #. Tag: para #, no-c-format msgid "LiteTalk" msgstr "LiteTalk" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Accent PC and Accent " "SA" msgstr "" "Accent PC en Accent SA" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Speakout" msgstr "Speakout" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Artic Transport" msgstr "Artic Transport" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Audapter" msgstr "Audapter" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Braille 'N Speak and Type 'N " "Speak" msgstr "" "Braille 'N Speak en Type 'N " "Speak" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Dectalk External and Dectalk " "Express" msgstr "" "Dectalk External en Dectalk " "Express" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Apollo2" msgstr "Apollo2" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For more information about Speakup, or to " "contribute to the Speakup project visit: " msgstr "" "Voor meer informatie over Speakup of om mee te " "werken aan het Speakup project, bezoek je " #. Tag: title #, no-c-format msgid "Using Emacspeak with Fedora" msgstr "Emacspeak gebruiken met Fedora" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Emacspeak is a speech interface that allows " "visually impaired users to interact independently and efficiently with the " "computer. Emacspeak has dramatically changed how " "hundreds of blind and visually impaired users around the world interact with" " the personal computer and the Internet. A rich suite of task-oriented " "speech-enabled tools provides efficient speech-enabled access to the " "evolving semantic world wide web. When combined with Linux running on low-" "cost PC hardware, Emacspeak provides a reliable, " "stable speech-friendly solution that opens up the Internet to visually " "impaired users around the world." msgstr "" "Emacspeak is een spraakinterface die visueel " "beperkte gebruikers toestaat om onafhankelijk een efficiënt interactie te " "hebben met een computer. Emacspeak heeft de " "manier waarop honderden blinde en visueel beperkte gebruikers over de gehele" " wereld interactie hebben met de persoonlijke computer en het Internet " "dramatisch veranderd. Een uitgebreide suite van taak-georiënteerde " "spraakgereedschappen biedt efficiënte spraaktoegang tot de zich " "ontwikkelende semantische wereldwijde web. Als het gecombineerd wordt met " "Linux draaiende op goedkope PC hardware, biedt " "Emacspeak een betrouwbare, stabiele spraak-" "vriendelijke oplossing die het Internet openstelt voor visueel beperkte " "gebruikers over de gehele wereld." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Before using Emacspeak, you should familiarize " "yourself with some documentation. Start with A Gentle " "Introduction to Emacspeak by Gary Lawrence Murphy, which is " "available online at " msgstr "" "Voordat je Emacspeak gebruikt, moet je wat " "documentatie doornemen. Begin met A Gentle Introduction to " "Emacspeak door Gary Lawrence Murphy, welke beschikbaar is op " "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Emacspeak HOWTO written by Jim Van Zandt is also " "a very good resource, although the document is limited to the Slackware " "distribution. The Emascspeak HOWTO is available online at: " msgstr "" "De Emacspeak HOWTO geschreven door Jim van Zandt is " "ook een erg goede hulpbron, hoewel het document zich beperkt tot de " "Slackware distributie. De Emascspeak HOWTO is on-line beschikbaar op " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The following sections describe how to perform various tasks using " "Emacspeak and Fedora." msgstr "" "De volgende paragrafen beschrijven hoe verschillende taken uit te voeren " "zijn met gebruik van Emacspeak en Fedora." #. Tag: title #, no-c-format msgid "The Meta key" msgstr "De Meta toets" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "At various points, the following sections refer to the Meta" " key. This key is fundamental to Emacs (and " "therefore Emacspeak) commands, but is very seldom" " found on modern keyboards. Most keyboard layouts map the " "Alt key to take the place of Meta." msgstr "" "Op verschillende plaatsen refereren de volgende paragrafen naar de " "Meta toets. Deze toets in fundamenteel voor " "Emacs (en daarom ook voor " "Emacspeak) commando's, maar is zelden aanwezig op" " moderne toetsenborden. De meeste toetsenbordindelingen gebruiken de " "Alt toets om de plaats van de Meta toets " "in te nemen." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Reading news using Fedora and Emacspeak" msgstr "Nieuws lezen met gebruik van Fedora en Emacspeak" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Gnus is the news reader included with " "Emacspeak. Gnus gets " "the appropriate data from the .newsrc file in the " "user's home directory. To post and read news through " "Emacspeak, refer to for manuals, tutorials, HOWTOs, and more. To" " start Gnus, press " "MetaX, then type " "gnus and press Enter." msgstr "" "Gnus is de nieuwslezer in " "Emacspeak. Gnus krijgt" " de juiste data uit het .newsrc bestand in de " "persoonlijke map van de gebruiker. Om nieuws te posten en te lezen met " "Emacspeak, refereer je naar voor handleidingen, inleidingen, HOWTO's, en" " nog veel meer. Om Gnus te starten duw je op " "MetaX, en daarna typ " "je gnus in en je duwt op Enter." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This command displays all the newsgroups you are subscribed to. To select a " "newsgroup, highlight your selection and press the space bar. Next, specify " "how many articles you would like to open: type a number and press " "Enter. This splits the screen into two buffers. The top " "section is the summary buffer, the bottom section is the article buffer. You" " should now be able to read your news." msgstr "" "Dit commando laat alle nieuwsgroepen zien waarop je geabonneerd bent. Om een" " nieuwsgroep te selecteren, markeer je de nieuwsgroep en je duwt op de " "spatie balk. Vervolgens specificeer je hoeveel artikelen je wilt openen: " "type een getal in en duw op Enter. Dit splitst het scherm " "op in twee buffers. De bovenste sectie is de samenvattingsbuffer, de " "onderste sectie is de artikelbuffer. Je moet nu jouw nieuws kunnen lezen." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Sending and reading email using Fedora and Emacspeak" msgstr "Email versturen en lezen met gebruik van Fedora en Emacspeak" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "There are several email clients available in " "Emacspeak. The Gnus " "utility can actually be used for both email and news. Press " "MetaX to start " "Gnus, then press M to use the " "mail client." msgstr "" "Er zijn verscheidene email cliënten beschikbaar in " "Emacspeak. Het Gnus " "programma kan ook voor zowel email als nieuws gebruikt worden. Duw op " "MetaX om " "Gnus op te starten, en duw dan op " "M om de mail cliënt te gebruiken." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The easiest tool to use is RMAIL. To send a " "message using RMAIL, press " "CtrlX, then type " "rmail. When you are in RMAIL, " "press M. Fill in the To: and " "Subject: fields. Put the body of the message below the " "line that reads -text follows this line-. To send the " "message when you are finished, press " "CtrlC twice in " "succession." msgstr "" "RMAIL is het eenvoudigste gereedschap om te " "gebruiken. Om een boodschap te versturen met " "RMAIL duw je op " "CtrlX, en typ dan " "rmail in. Als je in RMAIL " "bent, duw dan op M. Vul de To: en " "Subject: velden in. Plaats de inhoud van de boodschap " "onder de regel die luidt -text follows this line-. Om de " "boodschap te versturen als je klaar bent, duw je achtereenvolgens tweemaal " "op CtrlC." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To read a message using RMAIL, press " "MetaX, then type " "rmail and press Enter." msgstr "" "Om een boodschap de lezen met gebruik van RMAIL, " "duw je op MetaX, " "daarna typ je rmail in en je duwt op " "Enter." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For more information on using RMAIL visit " msgstr "" "Voor meer informatie over het gebruik van RMAIL bezoek je " #. Tag: title #, no-c-format msgid "" "Using Emacspeak to execute Linux shell commands" msgstr "" "Emacspeak gebruiken om Linux shell commando's uit" " te voeren" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "It is not necessary to leave Emacspeak to execute" " a Linux command. To execute a command within " "Emacspeak, press Esc, then type " "! followed by the name of the command when " "Emacspeak prompts you. To exit the command output" " window, press CtrlX," " followed by 1" msgstr "" "Het is niet nodig om Emacspeak te verlaten om een" " Linux commando uit te voeren. Om een commando binnen " "Emacspeak uit te voeren duw je op " "Esc en daarna typ je ! in gevolgd door " "de naam van het commando als Emacspeak erom " "vraagt. Om het commandovenster te verlaten, duw je op " "CtrlX, gevolgd door " "1" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This functionality is extremely useful. You can even print and compile files" " you are working on within Emacspeak. For more " "information on Linux shell commands refer to Josh's Linux " "Guide or any other comparable command resource." msgstr "" "Deze functionaliteit is bijzonder nuttig. Je kunt zelfs bestanden waaraan je" " werkt printen en compileren binnen Emacspeak. " "Voor meer informatie over Linux shell commando's refereer je naar " "Josh's Linux Guide of een andere vergelijkbare " "commando hulpbron." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Josh's Linux Guide is available from " msgstr "" "Josh's Linux Guide is beschikbaar op "