# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora docs project website\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07T10:51:36\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-27 18:19+0000\n" "Last-Translator: elsupergomez \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora documentation describes how to install and use the Fedora operating " "system and the software packaged by the Fedora Project." msgstr "" "La documentación de Fedora describe como instalar y usar el sistema " "operativo Fedora y el software empaquetado por el Proyecto Fedora." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Select a language in the menu to the left, then select a Fedora release and " "a document title. Fedora documentation has been translated into around forty" " languages and is available in multi-page HTML, single-page HTML, PDF, and " "EPUB formats." msgstr "" "Seleccione el idioma en el menú de la izquierda, entonces seleccione el " "lanzamiento de Fedora y el titulo del documento. La documentación de Fedora " "ha sido traducida en alrededor de cuarenta idiomas y esta disponible en " "múltiples paginas HTML, única pagina HTML, PDF, y formato EPUB" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you would like to contribute to Fedora documentation, visit the Fedora " "Documentation Project at . If you would like to " "translate Fedora documentation into your language, visit the Fedora " "Localization Project at ." msgstr "" "Si usted quiere colaborar con la documentación de Fedora, visite el Proyecto" " Documentación de Fedora en . Si le gustaría " "traducir la documentación de Fedora a su idioma, visite el Proyecto de " "Regionalización de Fedora en ." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Note — Not every document is available in every language" msgstr "Nota - No todos los documentos están disponibles en todos los idiomas" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you cannot find a particular document in the menu to the left, the Fedora" " Localization Project might not have translated it into your language yet. " "Select English on the language menu to view the most " "complete set of Fedora Documentation." msgstr "" "Si no puede encontrar un documento en el menú a la izquierda, puede ser que " "el Proyecto Fedora no lo tenga traducido a su idioma todavía. Seleccione " "English en el menú idioma para ver el conjunto completo " "de Documentación de Fedora" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Older Fedora documentation" msgstr "Documentación antigua de Fedora" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Fedora Documentation Project only maintains documentation for " "Fedora &PREVVER; and Fedora &PRODVER;. We also preserve older " "documentation on this site for historical interest and to acknowledge the " "generous contribution of time and effort by many, many writers and " "translators. In 1997, Richard Stallman wrote:" msgstr "" "El Proyecto de Documentación de Fedora solo mantiene documentación para Fedora &PREVVER; and Fedora &PRODVER;.\r\n" "Sin embargo, preservamos la documentación antigua en este sitio por su interés histórico y en reconocimiento a la generosa contribución de tiempo y esfuerzo de muchos, muchos escritores y traductores. En 1997, Richard Stallman escribió:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "“The biggest deficiency in free operating systems is not in the software — " "it is the lack of good free manuals that we can include in these " "systems.” Free Software and Free " "Manuals, available from " msgstr "" "\"La más grande deficiencia en los sistemas operativos libres no está en el " "software - está en la falta de buenos manuales libres que se puedan incluir " "en ellos.\" Software Libre y Manuales " "Libres, disponible en " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "We thank everybody who worked hard to correct that deficiency for previous " "versions of Fedora." msgstr "" "Agradecemos todos los que trabajaron duro para corregir esta deficiencia " "para versiones previas de Fedora." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Links to other parts of the Fedora Project site" msgstr "Enlaces a otras partes del sitio del Proyecto Fedora" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Get Fedora: " msgstr "" "Obtener Fedora: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Common Fedora Bugs: " msgstr "" "Errores comunes en Fedora: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Join the Fedora Project: " msgstr "" "Unirse al Proyecto Fedora: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "Fedora schedule: " msgstr "" "Planificación de Fedora: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora Documentation Project schedule: " msgstr "" "Planificación del Proyecto de Documentación de Fedora: "