# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora docs project website\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07T10:51:36\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n" "Last-Translator: neb \n" "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/fa_IR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa_IR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora documentation describes how to install and use the Fedora operating " "system and the software packaged by the Fedora Project." msgstr "" "مستندات فدورا نحوه ی نصب و استفاده از سیستم عامل فدورا و بسته هایی که در " "پروژه فدورا می باشد را توضیح می دهد." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Select a language in the menu to the left, then select a Fedora release and " "a document title. Fedora documentation has been translated into around forty" " languages and is available in multi-page HTML, single-page HTML, PDF, and " "EPUB formats." msgstr "" "زبانی را از منوی چپ انتخاب کرده سپس نسخه ی فدورا و عنوان سند را انتخاب کنید." " مستندات فدورا به بیش از چهل زبان ترجمه شده اند و در اچ‌تی‌ام‌ال های چند " "صفحه ای،تک صفحه ای، پی‌دی‌اف و ای‌پاپ موجود می باشند." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you would like to contribute to Fedora documentation, visit the Fedora " "Documentation Project at . If you would like to " "translate Fedora documentation into your language, visit the Fedora " "Localization Project at ." msgstr "" "اگر شما می خواهید در مستندات فدورا مشارکت داشته باشید، از صفحه پروژه مستندات فدورا " "بازدید کنید. اگر شما می خواهید مستندات را به زبان خود ترجمه کنید، از صفحه ی " " پروژه ی بومی سازی فدورا" " بازدید کنید." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Note — Not every document is available in every language" msgstr "توجه — همه ی اسناد در همه ی زبان های موجود نیست" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you cannot find a particular document in the menu to the left, the Fedora" " Localization Project might not have translated it into your language yet. " "Select English on the language menu to view the most " "complete set of Fedora Documentation." msgstr "" "اگر شما سند خاصی را در منو راست پیدا نکردید، احتمالا پروژه بومی سازی فدورا " "آن را به زبان شما هنوز ترجمه نکرده است. در منو زبان " "English را برای دیدن مجموعه ای کامل از مستندات فدورا " "انتخاب کنید." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Older Fedora documentation" msgstr "مستندات قدیمی تر فدورا" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Fedora Documentation Project only maintains documentation for " "Fedora &PREVVER; and Fedora &PRODVER;. We also preserve older " "documentation on this site for historical interest and to acknowledge the " "generous contribution of time and effort by many, many writers and " "translators. In 1997, Richard Stallman wrote:" msgstr "" "پروژه ی مستندات فدورا فقط مستندات فدورا &PREVVER; and " "فدورا &PRODVER; را نگه می دارد. ما همچنین مستندات قبلی را برای مقاصد " "تاریخی و برای قدردانی از مشارکت بی شائبه ی نویسندگان و مترجمان زیاد، حفظ می " "کنیم. در سال ۱۹۹۷ ریچارد استالمن نوشت:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "“The biggest deficiency in free operating systems is not in the software — " "it is the lack of good free manuals that we can include in these " "systems.” Free Software and Free " "Manuals, available from " msgstr "" "\"بزرگترین کمبود در سیستم عامل آزاد در نرم افزار نیست - آن در کمبود " "راهنماهایی آزادی است که ما می توانیم در این سیستم ها داشته " "باشیم.\" نرم افزار آزاد و راهنماهای " "آزاد, موجود در " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "We thank everybody who worked hard to correct that deficiency for previous " "versions of Fedora." msgstr "" "ما از همه کسانی که به سختی در اصلاح نواقص نسخ پیشین فدورا کار کرده اند " "متشکریم." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Links to other parts of the Fedora Project site" msgstr "پیوندهای به بخش های دیگر سایت پروژه فدورا" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Get Fedora: " msgstr "" "گرفتن فدورا: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Common Fedora Bugs: " msgstr "" "باگ های متداول فدورا: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Join the Fedora Project: " msgstr "" "پیوستن به پروژه فدورا: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "Fedora schedule: " msgstr "" "جدول زمانی فدورا: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora Documentation Project schedule: " msgstr "" "جدول زمانی پروژه مستندات فدورا: "