# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora docs project website\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07T10:51:36\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n" "Last-Translator: neb \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora documentation describes how to install and use the Fedora operating " "system and the software packaged by the Fedora Project." msgstr "" "Fedoran dokumentaatio antaa ohjeet Fedora-käyttöjärjestelmän ja Fedora-" "projektin paketoimien ohjelmistojen asentamiseen ja käyttöön." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Select a language in the menu to the left, then select a Fedora release and " "a document title. Fedora documentation has been translated into around forty" " languages and is available in multi-page HTML, single-page HTML, PDF, and " "EPUB formats." msgstr "" "Valitse kieli vasemmalla puolella olevasta valikosta ja valitse sitten " "Fedora-julkaisu ja dokumentin nimi. Fedoran dokumentaatiota on käännetty " "noin neljällekymmenelle kielelle ja sitä on saatavilla monisivuisessa HTML-" "muodossa, yksisivuisessa HTML-muodossa sekä PDF- ja EPUB-muodoissa." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you would like to contribute to Fedora documentation, visit the Fedora " "Documentation Project at . If you would like to " "translate Fedora documentation into your language, visit the Fedora " "Localization Project at ." msgstr "" "Jos haluat osallistua Fedoran dokumentointiin, vieraile " "dokumentaatioprojektin verkkosivulla osoitteessa . Jos haluat kääntää " "Fedoran dokumentaatiota omalle kielellesi, vieraile käännösprojektin " "verkkosivulla osoitteessa ." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Note — Not every document is available in every language" msgstr "Huomautus – kaikkia dokumentteja ei ole saatavilla kaikilla kielillä" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you cannot find a particular document in the menu to the left, the Fedora" " Localization Project might not have translated it into your language yet. " "Select English on the language menu to view the most " "complete set of Fedora Documentation." msgstr "" "Jos et löydä vasemmalla olevasta valikosta jotain tiettyä dokumenttia, " "Fedoran käännösprojekti ei ehkä ole vielä kääntänyt sitä kielellesi. Valitse" " kielivalikosta English nähdäksesi mahdollisimman " "kattavan luettelon Fedora-dokumentaatiosta." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Older Fedora documentation" msgstr "Vanhempi Fedoran dokumentaatio" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Fedora Documentation Project only maintains documentation for " "Fedora &PREVVER; and Fedora &PRODVER;. We also preserve older " "documentation on this site for historical interest and to acknowledge the " "generous contribution of time and effort by many, many writers and " "translators. In 1997, Richard Stallman wrote:" msgstr "" "Fedoran dokumentaatioprojekti ylläpitää dokumentaatiota vain Fedoran " "versioille &PREVVER; ja &PRODVER;. Säilytämme myös vanhempia dokumentteja " "tällä sivulla historiallisista syistä ja useiden projektiin osallistuneiden " "kirjoittajien ja kääntäjien ajankäytön ja työn kunnioittamiseksi. Richard " "Stallman kirjoitti vuonna 1997:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "“The biggest deficiency in free operating systems is not in the software — " "it is the lack of good free manuals that we can include in these " "systems.” Free Software and Free " "Manuals, available from " msgstr "" "”Suurin puute vapaissa käyttöjärjestelmissä ei ole ohjelmistot vaan " "sellaisten hyvien vapaiden käyttöohjeiden puute, jotka voisimme toimittaa " "näiden järjestelmien mukana.”Free Software and " "Free Manuals, saatavilla osoitteesta " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "We thank everybody who worked hard to correct that deficiency for previous " "versions of Fedora." msgstr "" "Kiitämme kaikkia, jotka työskentelivät tämän puutteen korjaamiseksi " "aiemmissa Fedoran versioissa." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Links to other parts of the Fedora Project site" msgstr "Linkkejä Fedora-projektin verkkosivuston muihin osiin" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Get Fedora: " msgstr "" "Hanki Fedora: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Common Fedora Bugs: " msgstr "" "Fedoran yleiset ohjelmavirheet: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Join the Fedora Project: " msgstr "" "Liity Fedora-projektiin: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "Fedora schedule: " msgstr "" "Fedoran aikataulu: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora Documentation Project schedule: " msgstr "" "Fedoran dokumentaatioprojektin aikataulu: "