# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora docs project website\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07T10:51:36\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-02 14:18+0000\n" "Last-Translator: cleitonlima \n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora documentation describes how to install and use the Fedora operating " "system and the software packaged by the Fedora Project." msgstr "" "A documentação do Fedora descreve como instalar e usar o sistema operacional" " Fedora e os softwares empacotados pelo Fedora Project." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Select a language in the menu to the left, then select a Fedora release and " "a document title. Fedora documentation has been translated into around forty" " languages and is available in multi-page HTML, single-page HTML, PDF, and " "EPUB formats." msgstr "" "Selecione um idioma no menu a esquerda, depois selecione um lançamento do " "Fedora e um título de documento. A documentação do Fedora foi traduzida em " "por volta de quarenta idiomas e está disponível nos formatos HTML multi " "página, HTML página única, PDF e EPUB" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you would like to contribute to Fedora documentation, visit the Fedora " "Documentation Project at . If you would like to " "translate Fedora documentation into your language, visit the Fedora " "Localization Project at ." msgstr "" "Se você quiser contribuir com a documentação do Fedora, visite o Projeto de " "Documentação Fedora em . Se você gostaria de " "traduzir a documentação do Fedora em seu idioma, visite o Projeto de " "Localização Fedora em ." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Note — Not every document is available in every language" msgstr "Nota - Nem todos os documentos estão disponíveis em todos os idiomas" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you cannot find a particular document in the menu to the left, the Fedora" " Localization Project might not have translated it into your language yet. " "Select English on the language menu to view the most " "complete set of Fedora Documentation." msgstr "" "Se você não puder encontrar um documento em particular no menu da esquerda, " "o Projeto de Localização do Fedora pode não ter traduzido-o em seu idioma " "ainda. Selecione English no idioma do menu para ver a " "mais completa coleção da Documentação do Fedora." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Older Fedora documentation" msgstr "Documentação Antiga do Fedora" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Fedora Documentation Project only maintains documentation for " "Fedora &PREVVER; and Fedora &PRODVER;. We also preserve older " "documentation on this site for historical interest and to acknowledge the " "generous contribution of time and effort by many, many writers and " "translators. In 1997, Richard Stallman wrote:" msgstr "" "O Projeto de Documentação Fedora apenas mantem documentação para " "Fedora &PREVVER; e Fedora &PRODVER;. Nós também preservamos " "documentação antiga nesse site para interesse histórico e reconhecimento da " "generosa contribuição de tempo e esforço de muitos, muitos escritores e " "tradutores. Em 1997, Richard Stallman escreveu:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "“The biggest deficiency in free operating systems is not in the software — " "it is the lack of good free manuals that we can include in these " "systems.” Free Software and Free " "Manuals, available from " msgstr "" "“A maior deficiência em sistemas operacionais livres não é o software — é a " "falta de bons manuais livres que podemos incluir com esses " "sistemas.” Software Livre e Manuais " "Livres, available from " "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "We thank everybody who worked hard to correct that deficiency for previous " "versions of Fedora." msgstr "" "Nós agradecemos todos que trabalharam duro para corrigir essa deficiência " "para versões anteriores do Fedora." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Links to other parts of the Fedora Project site" msgstr "Links para outras partes do site do Fedora Project" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Get Fedora: " msgstr "" "Obter o Fedora: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Common Fedora Bugs: " msgstr "" "Bugs Comuns do Fedora: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Join the Fedora Project: " msgstr "" "Junte-se ao Fedora: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "Fedora schedule: " msgstr "Agenda Fedora: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora Documentation Project schedule: " msgstr "" "Agenda do Projeto de Documentação Fedora: "