# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora docs project website\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07T10:51:36\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n" "Last-Translator: neb \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora documentation describes how to install and use the Fedora operating " "system and the software packaged by the Fedora Project." msgstr "" "Fedora документација описује како да инсталирате и користите Fedora " "оперативни систем и софтвер које пакује Пројекат Fedora." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Select a language in the menu to the left, then select a Fedora release and " "a document title. Fedora documentation has been translated into around forty" " languages and is available in multi-page HTML, single-page HTML, PDF, and " "EPUB formats." msgstr "" "Изаберите језик у менију са леве стране, а затим изаберите Fedora издање и " "наслов документа. Fedora документација је преведена на четрдесетак језика и " "доступна је као HTML на више страница, једној страници, PDF, и EPUB " "форматима." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you would like to contribute to Fedora documentation, visit the Fedora " "Documentation Project at . If you would like to " "translate Fedora documentation into your language, visit the Fedora " "Localization Project at ." msgstr "" "Ако желите да допринесете Fedora документацији, посетите Пројекат Fedora " "документације на . Ако желите да преведете Fedora документацију на ваш језик, посетите " "Пројекат Fedora локализације на ." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Note — Not every document is available in every language" msgstr "Напомена — Није сваки документ доступан на свим језицима" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you cannot find a particular document in the menu to the left, the Fedora" " Localization Project might not have translated it into your language yet. " "Select English on the language menu to view the most " "complete set of Fedora Documentation." msgstr "" "Ако не можете да пронађете одређени документ у менију на левој страни, " "Пројекат Fedora локализације га можда није још превео на ваш језик. " "Изаберите English на менију језика да бисте видели " "комплетан скуп Fedora документације." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Older Fedora documentation" msgstr "Старија Fedora документација" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Fedora Documentation Project only maintains documentation for " "Fedora &PREVVER; and Fedora &PRODVER;. We also preserve older " "documentation on this site for historical interest and to acknowledge the " "generous contribution of time and effort by many, many writers and " "translators. In 1997, Richard Stallman wrote:" msgstr "" "Пројекат Fedora документације одржава документацију само за " "Fedora &PREVVER; и Fedora &PRODVER; издања. На овом сајту такође " "чувамо старију документацију из историјског интереса и ради признања " "великодушног доприноса у времену и труду многих, многих писаца и преводиоца." " Richard Stallman је написао 1997. године:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "“The biggest deficiency in free operating systems is not in the software — " "it is the lack of good free manuals that we can include in these " "systems.” Free Software and Free " "Manuals, available from " msgstr "" "„Највећи недостатак слободних оперативних система није у софтверу — то је " "недостатак добрих и слободних приручника које можемо да укључимо у ове " "системе.“ Слободан софтвер и слободни приручници" " , доступан са " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "We thank everybody who worked hard to correct that deficiency for previous " "versions of Fedora." msgstr "" "Захваљујемо се свима који су напорно радили да исправе тај недостатак у " "претходним Fedora издањима." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Links to other parts of the Fedora Project site" msgstr "Везе ка другим деловима сајта Пројекта Fedora" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Get Fedora: " msgstr "" "Набавите Fedora систем: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Common Fedora Bugs: " msgstr "" "Чести Fedora проблеми: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Join the Fedora Project: " msgstr "" "Придружите се Пројекту Fedora: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "Fedora schedule: " msgstr "Fedora распоред: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora Documentation Project schedule: " msgstr "" "Распоред Пројекта Fedora документације: "