# AUTHOR , YEAR. # # Mario Santagiuliana , 2010, 2011. # neb , 2011. # Francesco Tombolini , 2006, 2007, 2008. # silvio pierro , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-29 22:45+0000\n" "Last-Translator: perplex \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Burning" msgstr "Masterizzazione" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The process of burning ISO images to disc varies according to your operating" " system and the software that you have available. This section provides a " "guide to some popular disc burning tools." msgstr "" "Il processo di masterizzazione delle immagini ISO varia a seconda del " "sistema operativo e del software disponibile. Questa sezione fornisce una " "guida ad alcuni dei più popolari strumenti di masterizzazione. " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning " "the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon" " as you have burnt the first disc in the set. Refer to to learn how to start your " "computer from a Fedora disc. If you press Enter on the " "Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the" " disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an " "entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is" " available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set," " but not when you boot from a Fedora Live CD." msgstr "" "Se si deve masterizzare un set di CD Fedora, è possibile testarne la " "corretta scrittura e verificare il corretto avvio del PC, non appena creato " "il primo disco del set. Far riferimento a per sapere come avviare il " "computer con i dischi Fedora. Premendo Enter al menu " "d'avvio di Fedora, l'installer mostrerà la possibilità di testare il disco. " "Se si dovessero presentare dei problemi già con il primo disco, prima ancora" " che si masterizzi l'intero set, il risparmio di tempo e supporti sarebbe " "assicurato. Da notare che il test del disco è disponibile avviando un DVD " "Fedora oppure il CDROM n.1 del set, ma non se si " "utilizza un Fedora Live CD." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Burning discs under Windows operating systems" msgstr "Masterizzare dischi con un sistema operativo Windows" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Burning discs with Windows 7" msgstr "Masterizzare dischi con Windows 7" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Insert a blank, writable disc." msgstr "Inserire un disco vergine scrivibile" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Right-click the ISO image file and select Burn disc " "image." msgstr "" "Menu Tasto-destro selezionando l'immagine ISO e scegliere Burn " "Disc Image." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "In the Windows Disc Image Burner window, check that the" " correct drive is identified in the Disc burner drop-down" " menu, then click Burn." msgstr "" "Nella finestra Windows Disc Image Burner controllare " "che venga identificato il corretto drive nel menu Disc " "burner, poi cliccare Burn." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Burning discs with older Windows operating systems" msgstr "Masterizzare con i precedenti sistemi operativi Windows" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The CD burning feature built into Windows XP and Windows Vista cannot " "burn CDs from images and Windows operating systems before Windows XP " "did not have any built-in CD burning capability at all. Therefore, to turn " "an ISO image files into a CD or DVD on Windows operating systems prior to " "Windows 7, you need separate disc burning software that can handle ISO " "image files. Although this is true of most disc burning software, exceptions" " exist." msgstr "" "L'applicativo per la masterizzazione disponibile in Windows XP e " "Windows Vista non può masterizzare CD da un'immagine e i sistemi " "precedenti ad XP non hanno alcuna capacità di scrittura su supporti ottici. " "Quindi, per scrivere un'immagine ISO su un CD o su un DVD con un sistema " "operativo precedente a Windows 7, è necessario un software a parte che " "lo gestisca. Sebbene sia vero per molti software per masterizzazione, " "esistono delle eccezzioni." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Examples of popular CD burning software for Windows that you might already " "have on your computer include InfraRecorder, " "Nero Burning ROM, and Roxio " "Creator. If you use a Windows operating system on your " "computer and do not have disc burning software installed (or you are not " "sure that the software can burn discs from image files) " "InfraRecorder is a suitable solution available " "from , and is free and open-" "source." msgstr "" "Esempi di popolari software Windows per masterizzare che potrebbero essere " "già pronti includono InfraRecorder, " "Nero Burning ROM e Roxio " "Creator. Se si usa un sistema operativo Windows e non si ha un" " software di masterizzazione installato (o non si è sicuri di poter " "masterizzare immagini), InfraRecorder è la " "soluzione adatta scarivabile da , libero e opensource." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD " "burning applications are listed below." msgstr "" "Gli step necessari con la maggior parte delle applicazioni di " "masterizzazione sono elencati sotto." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Using InfraRecorder" msgstr "Usando InfraRecorder" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Obtain and install InfraRecorder from the web site." msgstr "" "Prelevare ed installare InfraRecorder dal sito ." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Start InfraRecorder." msgstr "Avviare InfraRecorder." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Select Actions." msgstr "Selezionare Actions." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Select Burn Image." msgstr "Selezionare Burn Image." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Choose the Fedora ISO file and select open." msgstr "Selezionare l'ISO Fedora e premereopen." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Select 4X as the write speed." msgstr "Selezionare 4X come velocità di scrittura." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Select OK." msgstr "Selezionare OK." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy" msgstr "Usando ISO Recorder V2 Power Toy" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the web site." msgstr "" "Prelevare ed installare ISO Recorder power toy dal sito web ." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "In the file manager Explorer, right click on the " "first Fedora ISO file." msgstr "" "Nel file manager Explorer cliccare con il tasto " "destro sul primo file ISO di Fedora." #. Tag: para #, no-c-format msgid "In the context menu, select Copy image to CD." msgstr "" "Nel menu contestuale, selezionare Copia l'immagine su " "CD." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Follow the steps given by the CD Recording Wizard pop-" "up." msgstr "" "Seguire i passi forniti dal pop-up CD Recording Wizard." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Repeat for the remaining ISO files." msgstr "Ripetere per i rimanenti files ISO." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7" msgstr "Usando Roxio Easy Media Creator 7" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Start Creator Classic." msgstr "Avviare Creator Classic." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Select Other Tasks." msgstr "Selezionare Other Tasks." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Select Burn from Disc Image File." msgstr "Selezionare Burn from Disc Image File." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it." msgstr "Scegliere il file ISO di Fedora e masterizzarlo." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Using Nero Burning ROM 5" msgstr "Usando Nero Burning ROM 5" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Start the program." msgstr "Avviare il programma." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Open the File menu." msgstr "Aprire il menu File." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Select Burn Image." msgstr "Selezionare Burn Image." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files." msgstr "Ripetere i passi precedenti per ciascuno degli altri files ISO." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Using Nero Express 6" msgstr "Usando Nero Express 6" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Select Disc Image or Saved Project." msgstr "Selezionare Disc Image or Saved Project." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "An Open dialog appears. Select the first Fedora ISO " "file. Click Open." msgstr "" "Apparirà una finestra di dialogo Open. Selezionare il " "primo files ISO di Fedora. Cliccare Open." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on" " your specific hardware." msgstr "" "Impostare la velocità per il masterizzatore. La velocità ottimale dipende " "dall'hardware specifico." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Click Next to burn." msgstr "Cliccare Next per masterizzare." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Repeat the steps above for the other ISO files." msgstr "Ripetere i passi precedenti per gli altri files ISO." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Burning discs under Mac OS X" msgstr "Masterizzare dischi con Mac OS X" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears." msgstr "" "Click destro o Control-click sul file ISO. Appare un menu contestuale." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Click Open WithDisk " "Utility." msgstr "" "Cliccare Open WithDisk " "Utility." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "In the Disk Utility window, click the ISO file, " "then click the Burn icon in the toolbar. A " "Burn Disc In sheet slides down from the toolbar." msgstr "" "Nella finestra Disk Utility, cliccare sul file " "ISO, poi sull'icona Burn nella toolbar. Scorrerà " "dalla toolbar la tendina Burn Disc In." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Click Burn. When burning is complete, your computer " "ejects the now ready-to-use disc." msgstr "" "Cliccare Burn. Quando la scrittura è completa, il " "disco verrà espulso dal drive." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Burning discs under Linux" msgstr "Masterizzare con Linux" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Burning discs on the GNOME desktop" msgstr "Masterizzare con Gnome" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "CD/DVD Creator is disc burning software " "integrated with the GNOME desktop." msgstr "" "CD/DVD Creator è il software di masterizzazione " "integrato nel Gnome Desktop." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Right-click on the ISO image file that you downloaded and select " "Write to disk. The Write to Disc " "dialog box appears." msgstr "" "Tasto-destro sul file immagine scaricato e selezionare Write to " "disk. Appare il box di dialogo Write to " "Disc." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Click the Write button. CD/DVD " "Creator prompts you to insert a disc, then burns the image " "file to the disc." msgstr "" "Cliccare su Write. CD/DVD " "Creator suggerisce di inserire il disco vergine, poi " "masterizza il file immagine." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Burning discs with K3b" msgstr "Masterizzare con K3b" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "K3b is the default disc burning software for the " "KDE desktop." msgstr "" "K3b è il software di masterizzazione predefinito " "per KDE Desktop." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Click Kickoff Application " "Launcher " "ApplicationsMultimediaCD " "& DVD Burning to launch " "K3b." msgstr "" "Cliccare Kickoff Application " "Launcher " "ApplicationsMultimediaCD " "& DVD Burning per lanciare " "K3b." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Click ToolsBurn CD " "Image to burn a CD, or " "ToolsBurn DVD ISO " "Image to burn a DVD. The Burn CD " "Image or Burn Iso1660 Image to DVD dialog " "box appears." msgstr "" "Cliccare ToolsBurn CD " "Image per masterizzare un CD oppure " "ToolsBurn DVD ISO " "Image per masterizzare un DVD. Appare il box di " "dialogo Burn CD Image o Burn Iso1660 Image " "to DVD." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Use the button beside the Image to burn box to browse " "to the ISO image file." msgstr "" "Usare il pulsante vicino il box Image to burn per " "scegliere l'immagine ISO." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Insert a blank disc, then click the Start button. " "K3b burns the image file to the disc." msgstr "" "Inserire un disco vuoto, poi cliccare Start. " "K3b masterizza il file sul disco." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Burning discs with Brasero" msgstr "Masterizzare con Brasero" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Brasero is disc burning software included with " "many Linux distributions, on a variety of desktops." msgstr "" "Brasero è il software di masterizzazione incluso " "in molte distribuzioni Linux, in vari desktop." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Launch Brasero." msgstr "Lanciare Brasero." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Click Burn image." msgstr "Selezionare Burn Image." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Click Click here to select a disc image and browse to" " the ISO image file you downloaded." msgstr "" "Cliccare Click here to select a disc image e " "scegliere l'immagine ISO scaricata." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Insert a blank disc, then click the Burn button. " "Brasero burns the image file to the disc." msgstr "" "Inserire un disco vuoto, poi cliccare su Burn. " "Brasero masterizza l'immagine sul disco." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Burning discs with wodim from the command line" msgstr "Masterizzare dischi con whodim da linea di comando" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "wodim is a command line tool that makes burning " "iso files to disc easy. These instructions will help you to burn a disc when" " a Graphical User Interface is not available." msgstr "" "wodim è uno strumento a riga di comando che " "consente di masterizzare file iso in modo semplice. Queste istruzioni " "aiuteranno a scrivere un disco quando non si dispone di una interfaccia " "grafica utente." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Install wodim with the command su -c " "'yum install wodim'" msgstr "" "Installare wodim con il comando su -c " "'yum install wodim'" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Locate your cdrom drives location with wodim --devices. " "This should give something like the following:" msgstr "" "Individuare la posizione del proprio lettore con wodim " "--devices. Questo comando dovrebbe restituire qualcosa di simile " "a:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "\n" "[zoglesby@zlaptop ~]$ wodim --devices \n" "wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n" "-------------------------------------------------------------------------\n" "0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n" "-------------------------------------------------------------------------\n" "\t\t\t " msgstr "" "\n" "[zoglesby@zlaptop ~]$ wodim --devices \n" "wodim: Overview of accessible drives (1 found) :\n" "-------------------------------------------------------------------------\n" "0 dev='/dev/scd0'\trwrw-- : 'TSSTcorp' 'DVD+-RW TS-T633C'\n" "-------------------------------------------------------------------------\n" "\t\t\t " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Using the output from above identify your drive location. In this example it" " would be /dev/scd0, and issue the following command to burn the cd." msgstr "" "Identificare la posizione del drive usando il precedente output. In questo " "esempio sarebbe /dev/scd0 ed usare il seguente comando per scrivere il cd." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject /path/to/Fedora.iso." msgstr "" "wodim -v dev=/dev/xxx speed=4 -eject " "/percorso/a/Fedora.iso." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Replace values" msgstr "Sostituire i valori" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Be sure to replace the dev=/dev/xxx with your drive path, and " "/path/to/Fedora.iso to the actual path and name of the ISO file" msgstr "" "Assicurarsi di sostituire dev=/dev/xxx con il proprio percorso, e " "/percorso/a/Fedora.iso con il proprio percorso e nome del file ISO"