# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-27 12:09+0000\n" "Last-Translator: elsupergomez \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Next steps" msgstr "Siguientes pasos" #. Tag: para #, no-c-format msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:" msgstr "Para arrancar su computadora desde el DVD o CD que acaba de producir:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still " "in the drive." msgstr "" "Inserte el DVD o el CDROM#1, luego apague su computadora con el disco " "todavía en la unidad." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that " "tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies " "from computer to computer but, on many systems, the required key will be " "F12, F2, F1, " "Esc, or Delete. Press the required key and" " select the CD or DVD drive that contains your disc." msgstr "" "Reinicie su computadora. Al iniciar, mire algún mensaje que le diga que " "presione cierta tecla para elegir la unidad desde donde arrancar. La tecla " "varía de computadora en computadora, pero, en la mayoría de los sistemas, la" " tecla es F12, F2, F1, " "Esc, o Supr. Presione la tecla requerida " "y elija la unidad de CD o DVD que contenga su disco." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen " "does not appear shortly after the computer starts, you might need to change " "the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that " "came with your computer for instructions. The details of this procedure vary" " widely from computer to computer." msgstr "" "Si su computadora no le ofrece un menú de arranque, y la pantalla de " "arranque de Fedora no se le muestra inmediatamente después de arrancar, tal " "vez necesite modificar la secuencia de arranque de su computadora en su " "BIOS. Consulte la documentación que vino con la computadora para ver las " "instrucciones. Los detalles del procedimiento pueden variar mucho de " "computadora en computadora." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. " "Refer to the Fedora &PRODVER; Installation Quick Start " "Guide for basic instructions for most desktop and laptop " "computers, or the Fedora &PRODVER; Installation Guide" " for a full set of installation instructions. Both documents are available " "from ." msgstr "" "Cuando la pantalla de arranque de Fedora aparezca, puede empezar a instalar " "Fedora. Diríjase a la Quía de instalación rápida de Fedora " "&PRODVER; para conocer instrucciones básicas para la mayoría de " "las computadoras de escritorio o portátiles, o a la Guía de " "instalación de Fedora &PRODVER;, para obtener instrucciones " "completas de instalación. Ambos documentos están disponibles en ."