# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-30 06:59+0000\n" "Last-Translator: shaiton \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Next steps" msgstr "Étapes suivantes" #. Tag: para #, no-c-format msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:" msgstr "" "Pour démarrer votre ordinateur depuis les DVD ou les CD que vous venez de " "graver :" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still " "in the drive." msgstr "" "Insérez le DVD ou le CD-ROM n°1, puis éteignez votre ordinateur avec le " "disque présent dans le lecteur." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that " "tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies " "from computer to computer but, on many systems, the required key will be " "F12, F2, F1, " "Esc, or Delete. Press the required key and" " select the CD or DVD drive that contains your disc." msgstr "" "Redémarrez votre ordinateur. Pendant son redémarrage, observez si un message" " précisant la touche à saisir pour démarrer sur le périphérique de votre " "choix apparaît. Cette touche varie d'un ordinateur à l'autre, mais sur de " "nombreux systèmes, la dite touche sera F12, " "F2, F1, Esc, ou " "Suppr.. Appuyez sur la touche mentionnée et sélectionnez le" " lecteur CD ou DVD qui contient votre disque." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen " "does not appear shortly after the computer starts, you might need to change " "the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that " "came with your computer for instructions. The details of this procedure vary" " widely from computer to computer." msgstr "" "Si votre ordinateur n'affiche pas de menu de démarrage et que l'écran de " "démarrage de Fedora n'apparaît pas, vous devrez peut-être modifier l'ordre " "de démarrage des périphériques dans le BIOS. Consultez la documentation " "fournie avec votre ordinateur pour connaître ces instructions. Les détails " "de cette procédure varient grandement d'un ordinateur à un autre." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. " "Refer to the Fedora &PRODVER; Installation Quick Start " "Guide for basic instructions for most desktop and laptop " "computers, or the Fedora &PRODVER; Installation Guide" " for a full set of installation instructions. Both documents are available " "from ." msgstr "" "Lorsque l'écran de démarrage de Fedora apparaît, vous pouvez passer à " "l'installation de Fedora. Consultez le Guide rapide " "d'installation de Fedora &PRODVER; pour connaître les " "instructions de base pour la plupart des ordinateurs de bureaux et " "portables, ou le Guide d'installation de Fedora " "&PRODVER; pour connaître l'ensemble des instructions " "d'installation. Les deux documents sont disponibles depuis ."