# AUTHOR , YEAR. # # Mario Santagiuliana , 2010. # neb , 2011. # Francesco Tombolini , 2006, 2007, 2008. # silvio pierro , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-29 22:45+0000\n" "Last-Translator: perplex \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Next steps" msgstr "Passi successivi" #. Tag: para #, no-c-format msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:" msgstr "Avviare il computer da DVD o CD appena prodotti:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still " "in the drive." msgstr "" "Inserire il DVD o il CDROM 1, poi spegnere il computer con il disco nel " "drive." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that " "tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies " "from computer to computer but, on many systems, the required key will be " "F12, F2, F1, " "Esc, or Delete. Press the required key and" " select the CD or DVD drive that contains your disc." msgstr "" "Riavviare il computer. Appena parte, osservare il messaggio che dice di " "premere un certo tasto per scegliere il dispositivo d'avvio. Il tasto varia " "da computer a computer ma, in molti sistemi, potrebbe essere " "F12, F2, F1, " "Esc o Delete. Premere il tasto richiesto e" " selezionare il CD o il DVD drive che contiene il disco." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen " "does not appear shortly after the computer starts, you might need to change " "the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that " "came with your computer for instructions. The details of this procedure vary" " widely from computer to computer." msgstr "" "Se il computer non fornisce un menu di boot e la schermata d'avvio di Fedora" " non appare, potrebbe essere necessario cambiare la sequenza si boot nel " "BIOS. Far riferimento alla documentazione fornita con il computer. La " "procedura varia da computer a computer." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. " "Refer to the Fedora &PRODVER; Installation Quick Start " "Guide for basic instructions for most desktop and laptop " "computers, or the Fedora &PRODVER; Installation Guide" " for a full set of installation instructions. Both documents are available " "from ." msgstr "" "Quando la schermata di boot di Fedora appare, si procede con " "l'installazione. Far riferimento a Fedora &PRODVER; Installation " "Quick Start Guide per le istruzioni di base per molti pc desktop" " e laptop oppure Fedora &PRODVER; Installation Guide " "per un set completo d'istruzioni. Entrambi i documenti sono disponibili su " "."