# AUTHOR , YEAR. # # nmartins , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-30 17:47+0000\n" "Last-Translator: nmartins \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Next steps" msgstr "Passos seguintes" #. Tag: para #, no-c-format msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:" msgstr "" "Para arrancar o seu computador através do DVD ou dos CDs que produziu:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still " "in the drive." msgstr "" "Insira o DVD ou o CDROM#1, depois desligue o computador com o disco ainda no" " leitor." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that " "tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies " "from computer to computer but, on many systems, the required key will be " "F12, F2, F1, " "Esc, or Delete. Press the required key and" " select the CD or DVD drive that contains your disc." msgstr "" "Reinicie o computador. Assim que o computador iniciar, procure por uma " "mensagem que diz para pressionar uma determinada tecla para escolher o " "dispositivo de arranque. A tecla varia de computador para computador, mas em" " muitos sistemas, a tecla será F12, F2, " "F1, Esc, ou Delete. " "Pressione a tecla requerida e seleccione o leitor de CD ou DVD que contém o " "seu disco." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen " "does not appear shortly after the computer starts, you might need to change " "the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that " "came with your computer for instructions. The details of this procedure vary" " widely from computer to computer." msgstr "" "Se o seu computador não lhe oferecer um menu de arranque e um ecrã de " "arranque do Fedora não aparecer brevemente em seguida ao computador ter " "iniciado, é provável que tenha de alterar a ordem de arranque do seu " "computador na BIOS. Veja a documentação que veio com o seu computador para " "observar as instruções. Os detalhes deste procedimento variam " "consideravelmente de computador para computador." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. " "Refer to the Fedora &PRODVER; Installation Quick Start " "Guide for basic instructions for most desktop and laptop " "computers, or the Fedora &PRODVER; Installation Guide" " for a full set of installation instructions. Both documents are available " "from ." msgstr "" "Quando o ecrã de arranque do Fedora aparecer pode proceder à instalação do " "Fedora. Veja o Fedora &PRODVER; Installation Quick Start " "Guide para instruções básicas na maior parte dos computador e " "portáteis, ou o Fedora &PRODVER; Installation Guide " "para um conjunto completo de instruções de instalação. Ambos os documentos " "estão disponíveis em ."