# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:55+0000\n" "Last-Translator: neb \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Validating the Files" msgstr "Validación de los Archivos" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Errors can occur during the download, even if your download manager reports " "none. Therefore it is very important to" " check that the files have not been corrupted in any way. This is the " "purpose of the CHECKSUM file. It contains one line for " "each of the available ISO files with a content verification code called a " "hash computed from the original ISO files." msgstr "" "Pueden haber errores durante la descarga, aún cuando su administrador de " "descarga no informe ninguno. Por lo que es muy " "importante que verifique que los archivos no han sido corrompidos" " de alguna forma. Este es el propósito del archivo " "CHECKSUM. Contiene una línea para cada uno de los " "archivos ISO disponibles con un código de verificación que se llama " "hash calculado a partir de los archivos ISO " "originales." #. Tag: title #, no-c-format msgid "BitTorrent Automatic Error Checking" msgstr "BitTorrent Verifica Errores Automáticamente " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "BitTorrent automatically performs this error " "checking during downloads. If your BitTorrent " "application reports all files have been successfully downloaded, you can " "safely skip this step." msgstr "" "BitTorrent realiza este chequeo de error " "automáticamente durante la descarga. Si su aplicación " "BitTorrent informa que todos los archivos han " "sido descargados exitosamente, puede saltar este paso sin problemas." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Third-party software" msgstr "Software de terceros" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites " "such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide." msgstr "" "El Proyecto Fedora y Red Hat Inc. no tienen control sobre sitios externos " "como los indicados recióen, ni sobre los programas que proveen." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Validating in the Windows Graphical Environment" msgstr "La validación en el Entorno Gráfico de Windows" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "There are a number of no-cost products available for file validation and " "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of " "them:" msgstr "" "Hay un número de productos libres (sin costo) disponibles para la validación" " de archivos y el hashing que tienen interfases gráficas. A continuación la " "lista de algunos de ellos:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "HashTab: " msgstr "HashTab: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Marxio File Checksum Verifier (FCV): " msgstr "" "Verificador de sumatoria de archivo marxio (FCV, por las iniciales en inglés" " de File Checksum Verifier): " #. Tag: para #, no-c-format msgid "DivHasher: " msgstr "DivHasher: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Follow the instructions provided to install the program. When you run the " "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO" " image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the " "tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire" " ISO file." msgstr "" "Siga las instrucciones provistas en el programa de instalación. Cuando " "ejecute el programa use las herramientas de selección de archivo para " "seleccionar los archivos de imagen ISO descargados. Luego seleccione el " "algoritmo SHA256 para el cálculo y ejecute la herramienta. El programa se " "toma algún tiempo, dado que debe leer todo el archivo ISO." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Open the file CHECKSUM with a text editor, such as " "Notepad, to display its contents. Make sure the " "hash displayed by the hash tool for each of the downloaded ISO files exactly matches the corresponding hash in the " "CHECKSUM file." msgstr "" "Abra el archivo CHECKSUM con un editor de texto, como " "el Notepad, para ver su contenido. Asegúrese que " "el hash mostrado por la herramienta hash para cada" " uno de los archivos ISO descargados coincidan exactamente con el correspondiente hash en el " "archivo CHECKSUM." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file " "does not match, download it again." msgstr "" "Si todos los números hash son correctos, puede entonces quemar los archivos " "ISO en sus discos. Si no es así, tendrá que descargarlos de nuevo." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Validating at the Windows Command Prompt" msgstr "Validación en la ventana de comandos de Windows" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To check the files using the command prompt, download the program " "sha256sum.exe available from ." msgstr "" "Para verificar los archivos utilizando la línea de comando, necesita " "descargar el programa sha256sum.exe disponible en " "." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The sha256sum.exe program computes and displays hashes." " To use it, save sha256sum.exe to the same directory as" " the ISO files. Select Run... from the Start menu and " "then enter cmd for the name of the program to start a" " Command Prompt window. Then change into the " "download directory. Run sha256sum with each ISO file like" " this:" msgstr "" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n" "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n" msgstr "" "cd \"C:\\Documents and Settings\\Usuario\\Mis Documentos\\Mis Descargas\\Fedora\"\n" "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO " "file." msgstr "" "El programa se toma algún tiempo para completar, dado que debe leer todo el " "archivo ISO." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Open the file CHECKSUM with a text editor, such as " "Notepad, to display its contents. Make sure the " "hash displayed by sha256sum.exe for each of the downloaded ISO files exactly matches the corresponding hash in the " "CHECKSUM file." msgstr "" "Abra el archivo CHECKSUM con un editor de textos como " "el Notepad, para ver su contenido. Asegúrese que " "el hash que muestra sha256sum.exe para cada uno de los archivos ISO descargados sean " "iguales al hash correspondiente del " "archivo CHECKSUM." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Validating in Mac OS X" msgstr "Validación en Mac OS X" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To check the files, download the program HashTab " "available from ." msgstr "" "Para verificar los archivos, descargue el programa " "HashTab disponible en ." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to " "HashTab. Take note of the SHA256 value that " "HashTab displays." msgstr "" "Arrastre cada archivo imagen de Fedora que quiera validar y suéltelo en " "HashTab. Tome nota del valor SHA256 que muestra " "HashTab." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Open the file CHECKSUM with a text editor, such as " "TextEdit, to display its contents. Make sure the " "hash displayed by HashTab for each of the downloaded ISO files exactly matches the corresponding hash in the " "CHECKSUM file." msgstr "" "Abra el archivo CHECKSUM con un editor de texto, como " "el Notepad, para ver su contenido. Asegúrese que " "el hash mostrado por la herramienta hash para cada" " uno de los archivos ISO descargados coincidan exactamente con el correspondiente hash en el " "archivo CHECKSUM." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Validating in Linux" msgstr "Validación en Linux" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Open a terminal emulator:" msgstr "Abra un emulador de terminal:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "on the GNOME desktop, click " "ApplicationsSystem " "ToolsTerminal to open " "GNOME Terminal" msgstr "" "en el escritorio GNOME, clic en " "AplicacionesHerramientas del " "SistemaTerminal para " "abrir una Terminal de GNOME" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "on the KDE desktop, click Kickoff Application " "LauncherApplicationsSystemTerminal" " to open Konsole" msgstr "" "en el escritorio KDE, clic en Lanzador de Aplicaciones " "KickoffAplicacionesSistemaTerminal" " para abrir una Konsola." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Change into the directory that holds the ISO image files, then run " "sha256sum, for example:" msgstr "" "Cambie al directorio que tiene los archivos imágenes ISO, luego ejecute " "sha256sum, por ejemplo:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "$ cd Downloads\n" "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n" msgstr "" "$ cd Descargas\n" "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Open the file CHECKSUM with a text editor, such as " "gedit or kwrite, to " "display its contents. Make sure the hash displayed by " "sha256sum for each of the downloaded ISO files exactly matches the corresponding hash in the " "CHECKSUM file." msgstr "" "Abra el archivo CHECKSUM con un editor de textos como " "el gedit o kwrite, " "para ver su contenido. Asegúrese que el hash mostrado por " "sha256sum para cada " "uno de los archivos ISO descargados coincidan exactamente con el hash correspondiente en el " "archivo CHECKSUM." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If all of the hashes match the hashes found at , you can burn the ISO file to " "disc. If a file does not match, download it again." msgstr "" "Si todos los números hash coinciden con los que se encuentran en , entonces puede quemar los " "archivos ISO en sus discos. Si esto no sucede, tendrá que descargarlos " "nuevamente."