# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora - burning ISO images to disc\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-03T22:31:30\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-30 07:00+0000\n" "Last-Translator: shaiton \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Validating the Files" msgstr "Valider les fichiers" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Errors can occur during the download, even if your download manager reports " "none. Therefore it is very important to" " check that the files have not been corrupted in any way. This is the " "purpose of the CHECKSUM file. It contains one line for " "each of the available ISO files with a content verification code called a " "hash computed from the original ISO files." msgstr "" "Des erreurs peuvent survenir durant le téléchargement, même si votre " "gestionnaire de téléchargement ne vous en informe pas. Il est donc très important de vérifier que vos fichiers " "n'ont pas été corrompus d'une manière ou d'une autre. Tel est le but du " "fichier CHECKSUM. Une ligne contenant un code appelé " "hash existe pour chacun des fichiers ISO disponibles." " Cette ligne est générée à partir les fichiers ISO originaux." #. Tag: title #, no-c-format msgid "BitTorrent Automatic Error Checking" msgstr "Vérification automatique des erreurs avec BitTorrent" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "BitTorrent automatically performs this error " "checking during downloads. If your BitTorrent " "application reports all files have been successfully downloaded, you can " "safely skip this step." msgstr "" "BitTorrent vérifie automatiquement la présence " "d'erreurs durant les téléchargements. Si votre application " "BitTorrent vous informe que vos fichiers ont été " "téléchargés avec succès, vous pouvez passer directement à l'étape suivante." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Third-party software" msgstr "Logiciles tiers" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites " "such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide." msgstr "" "Le Projet Fedora et Red Hat, Inc. ne contrôlent pas les sites de tiers tels " "que ceux listés ci-dessus, ou les programmes qu'ils fournissent." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Validating in the Windows Graphical Environment" msgstr "Vérification depuis l'environnement graphique de Windows" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "There are a number of no-cost products available for file validation and " "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of " "them:" msgstr "" "Il y a de nombreux produits gratuits disponibles pour la vérification de " "fichiers de hachage qui ont des interfaces simples et intuitives. Voici des " "liens vers certains d'entre eux :" #. Tag: para #, no-c-format msgid "HashTab: " msgstr "HashTab : " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Marxio File Checksum Verifier (FCV): " msgstr "" "Marxio File Checksum Verifier (FCV) : " #. Tag: para #, no-c-format msgid "DivHasher: " msgstr "DivHasher : " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Follow the instructions provided to install the program. When you run the " "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO" " image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the " "tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire" " ISO file." msgstr "" "Suivez les instructions fournies pour installer le programme. Lorsque vous " "lancez le programme, utilisez l'outil de sélection de fichiers pour choisir " "l'image ISO. Choisissez l'algorithme SHA256 pour le calcul, puis lancez la " "vérification. Le calcul dure quelques minutes, car le fichier ISO doit être " "entièrement lu." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Open the file CHECKSUM with a text editor, such as " "Notepad, to display its contents. Make sure the " "hash displayed by the hash tool for each of the downloaded ISO files exactly matches the corresponding hash in the " "CHECKSUM file." msgstr "" "Ouvrez le fichier CHECKSUM avec un éditeur de texte, " "comme Notepad, pour afficher son contenu. " "Assurez-vous que le hash affiché par l'outil de vérification corresponde " "exactement pour chacun des fichiers images téléchargés au hash " "dans le fichier CHECKSUM." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file " "does not match, download it again." msgstr "" "Si tous les hash correspondent, vous pouvez graver les fichiers ISO sur des " "disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de nouveau." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Validating at the Windows Command Prompt" msgstr "Vérification depuis la ligne de commande sous Windows" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To check the files using the command prompt, download the program " "sha256sum.exe available from ." msgstr "" "Pour vérifier les fichiers en utilisant la ligne de commande, télécharger " "sha256sum.exe disponible sur ." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The sha256sum.exe program computes and displays hashes." " To use it, save sha256sum.exe to the same directory as" " the ISO files. Select Run... from the Start menu and " "then enter cmd for the name of the program to start a" " Command Prompt window. Then change into the " "download directory. Run sha256sum with each ISO file like" " this:" msgstr "" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n" "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n" msgstr "" "cd \"C:\\Documents and Settings\\Propriétaire\\Mes Documents\\Mes Téléchargements\\Fedora\"\n" "sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO " "file." msgstr "" "Le programme a besoin d'un peu de temps pour effectuer le calcul, étant " "donné que le fichier ISO doit être entièrement lu." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Open the file CHECKSUM with a text editor, such as " "Notepad, to display its contents. Make sure the " "hash displayed by sha256sum.exe for each of the downloaded ISO files exactly matches the corresponding hash in the " "CHECKSUM file." msgstr "" "Ouvrez le fichier CHECKSUM avec un éditeur de texte, " "comme Notepad, pour afficher son contenu. " "Assurez-vous que le hash affiché par sha256sum.exe " "corresponde exactement pour chacun des fichiers images téléchargés au hash " "dans le fichier CHECKSUM." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Validating in Mac OS X" msgstr "Vérification depuis Mac OS X" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To check the files, download the program HashTab " "available from ." msgstr "" "Pour vérifier les fichiers, télécharger le programme " "HashTab disponible depuis ." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to " "HashTab. Take note of the SHA256 value that " "HashTab displays." msgstr "" "Déposez chacun des fichiers images Fedora que vous souhaitez valider dans " "HashTab. Prenez note des valeurs SHA256 que " "HashTab affiche." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Open the file CHECKSUM with a text editor, such as " "TextEdit, to display its contents. Make sure the " "hash displayed by HashTab for each of the downloaded ISO files exactly matches the corresponding hash in the " "CHECKSUM file." msgstr "" "Ouvrez le fichier CHECKSUM avec un éditeur de texte, " "comme TextEdit, pour afficher son contenu. " "Assurez-vous que le hash affiché par HashTab " "corresponde exactement pour chacun des fichiers images téléchargés au hash " "dans le fichier CHECKSUM." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Validating in Linux" msgstr "Valider les fichiers sous Linux" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Open a terminal emulator:" msgstr "Ouvrez un émulateur de terminal :" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "on the GNOME desktop, click " "ApplicationsSystem " "ToolsTerminal to open " "GNOME Terminal" msgstr "" "sur le bureau GNOME, cliquez sur " "ApplicationsOutils " "systèmeTerminal pour " "ouvrir Terminal GNOME" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "on the KDE desktop, click Kickoff Application " "LauncherApplicationsSystemTerminal" " to open Konsole" msgstr "" "sur le bureau KDE, cliquez sur le lanceur " "d'applications " "KickoffApplicationsSystèmeTerminal" " pour ouvrir Konsole" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Change into the directory that holds the ISO image files, then run " "sha256sum, for example:" msgstr "" "Changez de dossier pour celui contenant les fichier images ISO, puis " "exécutez la commandesha256sum, par exemple :" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "$ cd Downloads\n" "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n" msgstr "" "$ cd Téléchargements\n" "$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Open the file CHECKSUM with a text editor, such as " "gedit or kwrite, to " "display its contents. Make sure the hash displayed by " "sha256sum for each of the downloaded ISO files exactly matches the corresponding hash in the " "CHECKSUM file." msgstr "" "Ouvrez le fichier CHECKSUM avec un éditeur de texte, " "comme gedit ou kwrite," " pour afficher son contenu. Assurez-vous que le hash affiché par " "sha256sum corresponde exactement pour chacun des fichiers images téléchargés au hash " "dans le fichier CHECKSUM." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If all of the hashes match the hashes found at , you can burn the ISO file to " "disc. If a file does not match, download it again." msgstr "" "Si tous les hash correspondent à ceux disponible sur , vous pouvez graver les " "fichiers ISO sur des disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le " "télécharger de nouveau."