# AUTHOR , YEAR. # # zxrlha , 2011. # neb , 2011. # , 2011. # alick , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17T10:05:22\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-20 14:25+0000\n" "Last-Translator: alick \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Circuit Design" msgstr "电路设计" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This section includes the set of applications for schematic capture, circuit" " simulation and PCB layout that have had major changes with Fedora 15." msgstr "这一部分包括在 Fedora 15 中用于原理图输入,电路模拟和印刷电路板输出的有重大改变的应用程序。" #. Tag: title #, no-c-format msgid "gtkwave" msgstr "gtkwave" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "gtkwave" msgstr "gtkwave" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "Verilog" msgstr "Verilog" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "gtkwave is an analysis tool used to perform debugging on " "Verilog or VHDL simulation models." msgstr "gtkwave 是一个用于在 Verilog 和 VHDL 模拟模型上进行调试的分析工具。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "With Fedora 15 gtkwave has been upgraded to 3.3.20, with " "improvements and new features respect to the release 3.3.10 present in " "Fedora 14. Among these there are: additions of new tcl functions to enhance " "Tcl access; added support for process and transaction filters in MinGW and " "support for Open New Window to MinGW; in order to aid in indexing, detection" " for Verilog XL-style VCD identifiers in all vcd loaders in gtkwave. Updates" " to manual supporting GTKWave 3.3.20. For all details and fixes, refer to " "the CHANGELOG.TXT in the package doc directory." msgstr "" "在 Fedora 15 中 gtkwave 更新到了 3.3.20,相对于现在 Fedora 14 " "中的3.3.10 版本有一些增强和新特性。其中有: 增加了新的 tcl 函数以提升 Tcl 使用;增加了在 MinGW " "中对进程和事务过滤器的支持以及可以在 MinGW 中打开新窗口;gtkwave 中会在所有 vcd 载入程序中探测 Verilog XL型 VCD " "标识符以辅助索引。更新了手册以支持 GTKWave 3.3.20。对于详细信息,请参考软件包文档目录的 CHANGELOG.TXT 文件。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "http://gtkwave.sourceforge.net/" msgstr "" "http://gtkwave.sourceforge.net/" #. Tag: title #, no-c-format msgid "iverolg" msgstr "iverilog" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "iverilog" msgstr "iverilog" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "IEEE-1364" msgstr "IEEE-1364" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Icarus Verilog or iverilog is a Verilog compiler that " "generates a variety of engineering formats, including simulation. It strives" " to be true to the IEEE-1364 standard." msgstr "" "Icarus Verilog 或 iverilog 是一个能产生多种工程格式包括仿真功能的 Verilog " "编译器。它尽力遵守 IEEE-1364 标准。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "In Fedora 15 iverilog has been built against version " "0,9.3. As declared in upstream, within the v0.9 series major changes are " "kept to a minimum, allowing some new features only if they do not risk the " "stability of the branch or of Verilog programs that use this compiler. Some " "changes of this release are related to Language " "Coverage with remotion of obsolete VAMS $log function; addition " "of a warning that synthesis is not currently being maintained when " "-S is used; named blocks now keep their scope " "information; and it has been added the correct version information to the " "data structure returned by the PLI vpi_get_vlog_info() " "call. Regarding the Language Extensions it has been " "added FST dumper; +timescale to the " "command file; ability to automatically perform bit <-> real conversion" " for module inputs/outputs where this makes sense; optional warnings for out" " of range bit/part selects; and $info(), " "$warning() and $error() as aliases" " for $display." msgstr "" "在 Fedora 15 中 iverilog 基于 0.9.3 版构建。像上游所宣布的那样,在 0.9 " "系列主要改变是保持最小的,只允许一些不会影响稳定性的新特性。一些改变与 语言覆盖范围 有关如除去了荒废的 " "VAMS $log 函数;增加了当 -S " "命令使用时给出综合分析目前并没有维护的警告;命名块现在会保持它们的范围信息;同时函数 PLI " "vpi_get_vlog_info() 返回的数据结构中增加了正确的版本信息。至于 " "语言扩展,下列特性或功能被加入:FST " "转储器;+timescale 命令;在模块输入或输出时自动进行位 <-> " "实转换只要它有意义;可选的溢出警告;$info()$warning()" " 和 $error()$display 的别名;" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For a complete list of these features, with the general bug fixes and some " "of the things that still don't work, please refer to:" msgstr "对于这些特性的完整列表,和通用的漏洞修复以及一些依旧不工作的部分,请参考: " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "http://iverilog.wikia.com/wiki/Release_Notes_Icarus_Verilog_0_9_3" msgstr "" "http://iverilog.wikia.com/wiki/Release_Notes_Icarus_Verilog_0_9_3" #. Tag: title #, no-c-format msgid "mot-adms" msgstr "mot-adms" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "mot-adms" msgstr "mot-adms" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "spice" msgstr "spice" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "Verilog-AMS" msgstr "Verilog-AMS" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "electrical compact device model" msgstr "电子紧密设备模型" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "mot-adms is a code generator that converts electrical " "compact device models specified in high-level description language into " "ready-to-compile c code for the API of spice simulators. Based on " "transformations specified in xml language adms transforms Verilog-AMS code " "into other target languages." msgstr "" "mot-adms 是一个用 spice " "模拟器的应用程序接口的将用高层描述性语言描述的电子紧密设备模型转变为准备编译的 C 语言代码的代码产生器。基于 xml 语言描述的转换规则 adms 将" " Verilog-AMS 代码转换成其他目标语言。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "http://mot-" "adms.sourceforge.net/" msgstr "" "http://mot-" "adms.sourceforge.net/" #. Tag: title #, no-c-format msgid "ngspice" msgstr "ngspice" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "ngspice" msgstr "ngspice" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "Nonlinear Analysis DC" msgstr "非线性分析 直流" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "Nonlinear Analysis Transient" msgstr "非线性分析 暂态" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "ngspice is a general-purpose circuit simulator program. " "It implements three classes of analysis: Nonlinear DC analyses, Nonlinear " "Transient analyses and Linear AC analyses." msgstr "" "ngspice 是一个通用的电路仿真程序。它实现了三种分析: 非线性直流分析,非线性暂态分析和线性交流分析。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "With F15, ngspice has been upgraded to release 22. In " "this update, more features have been added to ngspice, " "improving its compatibility through an extensive code cleanup that " "considerably reduces compiler warnings; improving its speed with the " "availabilty of OpenMP multicore support for BSIM3, BSIM4, and BSIMSOI4 that " "speeds up transistor loaded simulation by a factor of two; and improving its" " stability. In particular, the new features include: reinstate expansion in " "interactive interpreter; .TITLE line added; update to " "'spectrum' script; par('expression')" " in .four, .plot, " ".print, .meas, " ".save commands; command 'option' for use in spinit, " ".spiceinit and in scripts; adms procedure updated; new random number " "generator, new random functions sunif() and sgauss(), and scripts for Monte " "Carlo simulations, new plot vectors allv, alli, ally. Manuals and documents " "follow the updates." msgstr "" "在 Fedora 15 中,ngspice 更新到了第 22 个版本。在这次更新中,很多特性被加入到了 " "ngspice,通过减少编译器警告的大量的代码清除提升它的兼容性;提供了对 BSIM3,BSIM4 和 " "BSIMSOI4 的 OpenMP 多核支持以使晶体管负载模拟速度快了 2 倍;还提升了它的稳定性。特别地,新特性包括: " "在交互式解释器中恢复了展开;.TITLE 行被加入;更新了 spectrum" " 脚本;在 " ".four.plot.print.meas.save" " 命令中加入了 par('expression');'option' 命令被用于 " "spinit,.spiceinit 和脚本中;更新了 adms 过程;新的随机数产生器,新的随机函数 sunif() 和 sgauss(),和对应 " "Monte Carlo 模拟器的脚本,新的绘图向量 allv,alli,ally。手册和文档也和这些更新同步了。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "http://ngspice.sourceforge.net" msgstr "" "http://ngspice.sourceforge.net" #. Tag: title #, no-c-format msgid "pcb" msgstr "pcb" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "pcb" msgstr "pcb" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "Printed circuit board" msgstr "印刷电路板" #. Tag: para #, no-c-format msgid "An interactive printed circuit board editor." msgstr "一个交互式的印刷电路板编辑器。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "In F15, pcb has been upgraded to release 20100929, with " "many bug fixes and new features. Among these are to cite: direct importing " "of schematics during runtime; places accept measurements' unit; the polygon " "hole tool; DBUS enabled by default (when possible); action scripts run by " "the CLI exporters; no more required the (,,) syntax of CLI actions in GUI; " "and tool-tips pop-up on elements, pins and nets; new GCode exporter and " "updated reference card." msgstr "" "在 Fedora 15 中,pcb 更新到了 20100929 发行版,伴随着大量的漏洞修复和新特性。其中有: " "运行时直接导入图表;安放支持测量的单元;多边形孔洞工具;默认开启 DBUS " "(如果可能);动作脚本通过命令行接口导出器运行;在图形界面中命令行接口动作不再需要 (,,) 语法;而且在单元,插头和网格上有弹出时小贴士;新的 " "GCode 导出器和更新过的参考卡。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "http://pcb.sourceforge.net" msgstr "" "http://pcb.sourceforge.net" #. Tag: title #, no-c-format msgid "rcrpanel" msgstr "rcrpanel" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "rcrpanel" msgstr "rcrpanel" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "panel" msgstr "仪表板" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "dial" msgstr "刻度盘" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "rcrpanel is a command line application that takes a text " "description of a panel and produces a PostScript rendering of the panel. It " "is especially handy for things like calibrated dial faces that can be " "tedious to produce with a traditional graphics application. rcrpanel is " "described in detail in the Fedora " "Amateur Radio Guide." msgstr "" "rcrpanel 是一个接受仪表板的文本描述并产生该仪表板的 PostScript " "渲染的命令行程序。它在某些用传统的绘图软件会乏味的方面如划刻度盘的刻度时会很方便。rcrpanel 在 Fedora 业余无线电向导 中有详细描述。"