# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. # Silvio Pierro , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora Release Notes\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-17T10:05:23\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-18 09:00+0000\n" "Last-Translator: perplex \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This section describes the security changes and enhancements available in " "Fedora 15." msgstr "" "Questa sezione descrive le modifiche di sicurezza e i miglioramenti " "disponibili in Fedora 15." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Dynamic Firewall" msgstr "Firewall dinamico" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "FirewallD" msgstr "FirewallD" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "Dynamic Firewall" msgstr "Firewall Dinamico" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "system-config-firewall" msgstr "system-config-firewall" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora 15 adds support for the optional firewall daemon " "(FirewallD), providing a dynamic firewall management with" " a D-Bus interface." msgstr "" "Fedora 15 aggiunge supporto per il demone opzionale di firewall " "(FirewallD), che fornisce la gestione di un firewall " "dinamico con una interfaccia D-bus." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The previous firewall model with system-config-firewall, " "was static and required a full firewall restart for all changes, even simple" " ones. This resulted in termination of filtered connections. " "Firewalld can modify the firewall dynamically and no " "firewall recreation is needed. At this stage, it supports iptables, " "ip6tables and ebtables. In Fedora 15 a simple tray applet shows the firewall" " state, and firewall services can be enabled and disabled." msgstr "" "Il precedente modello di firewall con system-config-" "firewall, era statico e richiedeva un riavvio completo del " "firewall per ogni modifica, anche le più semplici. Ciò risultava " "nell'interruzione delle connessioni filtrate. Firewalld " "può modificare il firewall in modo dinamico e non è necessaria nessuna " "rigenerazione del firewall. In questo modo, supporta iptables, ip6tables e " "ebtables. In Fedora 15 un semplice applet tray mostra lo stato del firewall " "e i servizi di firewall possono essere abilitati e disabilitati." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For more details, visit the Fedora wiki pages, https://fedoraproject.org/wiki/Features/DynamicFirewall" " and https://fedoraproject.org/wiki/Features/FirewallD/" " ." msgstr "" "Per maggiori dettagli, visitare le pagine wiki di Fedora, https://fedoraproject.org/wiki/Features/DynamicFirewall" " e https://fedoraproject.org/wiki/Features/FirewallD/" " ." #. Tag: title #, no-c-format msgid "FreeIPA 2.0" msgstr "FreeIPA 2.0" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "FreeIPA" msgstr "FreeIPA" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "NTP" msgstr "NTP" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "X.509" msgstr "X.509" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "FreeIPA is an integrated security information management solution combining " "Linux (Fedora), 389 (formerly known as Fedora Directory Server), MIT " "Kerberos, NTP, DNS. It consists of a web interface and command-line " "administration tools." msgstr "" "FreeIPA è una soluzione di gestione delle informazioni di sicurezza " "integrato che combina Linux (Fedora), 389 (conosciuto formalmente come " "Fedora Directory Server), MIT Kerberos, NTP, DNS. Consiste in una " "interfaccia web e strumenti di amministrazione a linea di comando." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Features of FreeIPA v2.0 include:" msgstr "Le caratteristiche di FreeIPA v2.0 includono:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Centralized authentication via Kerberos or LDAP" msgstr "Autenticazione centralizzata tramite Kerberos o LDAP" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Identity management for users, groups, hosts and services" msgstr "Gestione dell'identità per utenti, gruppi, host e servizi" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Pluggable and extensible framework for UI/CLI" msgstr "Framework collegabile e estendibile per UI/CLI" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Rich CLI" msgstr "Rich CLI" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Web-based User Interface" msgstr "Interfaccia utente basata sul Web" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Server X.509 v3 certificate provisioning capabilities" msgstr "Fornisce capacità di certificato server X.509 v3" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Managing host identities including grouping hosts" msgstr "Gestisce identità host incluso il raggruppamento degli host" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Defining host-based access control rules that will be enforced on the client" " side by the IPA back end for SSSD" msgstr "" "Definizione delle regole del controllo di accesso basate sull'host che " "verranno impostate nel lato client dal backend IPA per SSSD" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Serving netgroups based on user and host objects stored in IPA" msgstr "Serve i netgroup basati su oggetti utente e host immagazzinati in IPA" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Serving sets of automount maps to different clients" msgstr "Serve i set di mappe di automount a vari client" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Finer-grained management delegation" msgstr "Gestione delegata dettagliata (a grana fine)" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Group-based password policies" msgstr "Politiche delle password basata su gruppi" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Centrally-managed SUDO" msgstr "SUDO gestito centralmente" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Automatic management of private groups" msgstr "Gestione automatica dei gruppi privati" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Compatibility with broad set of clients" msgstr "Compatibilità con un ampio set di client" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Painless password migration" msgstr "Migrazione delle password indolore" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Optional integrated DNS server managed by IPA" msgstr "Server DNS integrato opzionale gestito da IPA" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Optional integrated Certificate Authority to manage server certificates " "managed by IPA" msgstr "" "Autorità di certificazione integrata opzionale per gestire certificati " "server forniti da IPA" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Can act as NIS server for legacy systems" msgstr "Può agire come server NIS per sistemi legacy" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Supports multi-server deployment based on the multi-master replication" msgstr "" "Supporta il deployment multi server basato sulla replicazione del multi " "master" #. Tag: para #, no-c-format msgid "User and group replication with MS Active Directory" msgstr "Replicazione di utenti e gruppi con MS Active Directory" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For all details please refer to http://www.freeipa.org/." msgstr "" "Per maggiori dettagli fare riferimento a http://www.freeipa.org/." #. Tag: title #, no-c-format msgid "OpenSCAP" msgstr "OpenSCAP" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "OpenSCAP" msgstr "OpenSCAP" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "SCAP" msgstr "SCAP" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "OVAL" msgstr "OVAL" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "XCCDF" msgstr "XCCDF" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "secstate" msgstr "secstate" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "firstaidkit" msgstr "firstaidkit" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "First introduced in Fedora 14, OpenSCAP is a set of open " "source libraries providing an easier path for integration of the SCAP line " "of standards, managed by NIST and created to provide a standardized approach" " to maintaining the security of enterprise systems, such as automatically " "verifying the presence of patches, checking system security configuration " "settings, and examining systems for signs of compromise." msgstr "" "Introdotto per la prima volta in Fedora 14, OpenSCAP è un" " set di librerie open source che fornisce un maniera più semplice per " "l'integrazione delle linee standard SCAP, gestito da NIST e creato per " "fornire un approccio standardizzato per mantenere la sicurezza dei sistemi " "enterprise, come la verifica automatica della presenza di patch, " "controllando le impostazioni di configurazione della sicurezza del sistema, " "ed esaminando il sistema per segni di compromissione." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "In Fedora 15, openscap, the set of open source libraries " "enabling integration of the SCAP line of standards, has been upgraded from " "version 0.6.3 to 0.6.8. During these development stage there has been " "introduced full support for perl regular expression by default, OVAL float " "type support, XSL transformation improvements and Dublin Core support, added" " OVAL schemas version 5.6 and improved XCCDF reporting." msgstr "" "In Fedora 15, openscap, il set di librerie open source " "che abilita l'integrazione delle linee di standard SCAP, è stato aggiornato " "dalla versione 0.6.3 alla 0.6.8. In questa fase di sviluppo è stato " "introdotto il supporto completo per le espressioni perl in modo predefinito," " supporto di tipo float OVAL, miglioramenti nella trasformazione XSL e " "supporto a Dublin Core, aggiunti schemas OVAL versione 5.6 e migliorato il " "report XCCDF." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "secstate, the Security State Configuration Tool, has been" " rebuilt in Fedora 15 against version 0.4.1." msgstr "" "secstate, lo strumento di configurazione della sicurezza," " è stato ricompilato in Fedora15 nella versione 0.4.1." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "firstaidkit, the System Rescue Tool that automates simple" " and common system recovery tasks, has been upgraded from 0.2.17 to version " "0.2.18." msgstr "" "firstaidkit, lo strumento di ripristino del sistema che " "automatizza in modo semplice e comune i compiti di ripristino del sistema, è" " stato aggiornato dalla versione 0.2.17 alla versione 0.2.18." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For more information visit this page: http://www.open-scap.org/page/Main_Page ." msgstr "" "Per maggiori informazioni, visitare la pagina: http://www.open-scap.org/page/Main_Page ." #. Tag: title #, no-c-format msgid "authoconfig ecryptfs" msgstr "authoconfig ecryptfs" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "eCryptfs" msgstr "eCryptfs" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "authconfig" msgstr "authconfig" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora 15 brings in improved support for eCryptfs, a stacked cryptographic " "filesystem for Linux. Now when a ecryptfs user logs in, " "authconfig will automatically mount his private " "encrypted part of the home directory." msgstr "" "Fedora 15 fornisce un migliore supporto per eCryptfs, un filesystem " "crittografico a stack per Linux. Ora, quando un utente " "ecryptfs effettua l'accesso, " "authconfig monta in maniera automatica la sua " "parte privata della directory home." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For details please refer to the wiki page " "https://fedoraproject.org/wiki/Features/EcryptfsAuthConfig ." msgstr "" "Per maggiori dettagli, fare riferimento alla pagina wiki " "https://fedoraproject.org/wiki/Features/EcryptfsAuthConfig ." #. Tag: title #, no-c-format msgid "setroubleshoot" msgstr "setroubleshoot" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "setroubleshoot" msgstr "setroubleshoot" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The user interface of setroubleshoot has been redesigned " "to make it easier to diagnose SELinux problems. In the current " "setroubleshooter the \"best\" match is returned for a solution to the " "customer. In the new redesign, all matches will be returned. For example if " "samba tried to read content that it is not allowed, we would like to tell " "the admin that he could label the content samba_share_t " "or he could set up SELinux to allow samba to share all content Read Only, or" " Read Write, or samba should not be trying to read this content, it could be" " a bug or an attack." msgstr "" "L'interfaccia utente di setroubleshoot è stata " "ridisegnata per rendere più semplice diagnosticare problemi di " "SELinux.Nell'attuale setroubleshoot viene ritornato la \"miglior\" soluzione" " all'utente. Nella nuova versione, vengono visualizzati tutti i risultati. " "Per esempio: se samba ha tentato di leggere contenuti non consentiti, " "potremmo voler dire all'amministratore che dovrebbe etichettare il contenuto" " di samba_share_t oppure che dovrebbe impostare SELinux " "per consentire a samba di condividere tutti i contenuti in sola lettura, " "oppure in lettura e scrittura, oppure che samba non dovrebbe tentare di " "leggere quei contenuti, che potrebbe trattarsi di un bug o di un attacco." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The interface has also been simplified with easier to explain definitions, " "like" msgstr "" "L'interfaccia inoltre, è stata semplificata con definizioni più semplici da " "spiegare, come" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "\n" "If you want samba to share the entire system read/only, then \n" "you need to tell SELinux system about this, by setting the \n" "samba_export_all_ro boolean. \n" "\n" "Execute the following command as root.\n" "\n" " setsebool -P samba_export_all_ro=1 \n" msgstr "" "\n" "Se si desidera che samba condivida l'intero sistema in sola lettura, allora\n" "è necessario fornire al sistema SELinux questa informazione, impostando il\n" "booleano samba_export_all_ro.\n" "\n" "Eseguire il seguente comando da root.\n" "\n" " setsebool -P samba_export_all_ro=1 \n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Remove setuid" msgstr "Rimosso setuid" #. Tag: indexterm #, no-c-format msgid "setuid" msgstr "setuid" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora 15 removes setuid applications and instead " "specifically assigns the capabilities required by an application, modifing " "the spec files of most applications that include a setuid application to " "remove the setuid flag and change to file capabilities." msgstr "" "Fedora 15 rimuove le applicazioni setuid e al suo posto " "assegna in modo specifico le funzionalità richieste da una applicazione " "modificando i file di spec delle applicazioni che includono una applicazione" " setuid per rimuovere il flag setuid e modificarne le funzionalità." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Please refer to https://fedoraproject.org/wiki/Features/RemoveSETUID" " for all details." msgstr "" "Per maggiori dettagli, fare riferimento a https://fedoraproject.org/wiki/Features/RemoveSETUID" " ."