# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. # Inna Kabanova , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora User Guide\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:09:06\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-02 12:13+0000\n" "Last-Translator: mamasun \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Connecting to the Internet" msgstr "Подключение к Интернету" #. Tag: title #, no-c-format msgid "The Network Manager Applet" msgstr "Апплет NetworkManager" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Network Manager has been the default network " "configuration application for the GNOME desktop since Fedora 11. This " "application can be used to configure a wide variety of network devices and " "connections that allow you to access the Internet. Network " "Manager is used to configure all your network connections from" " wired to wireless network as well as xDSL, VPN, and mobile broadband with " "extend support for Bluetooth DUN. And if you don't know about DNS, DHCP or " "pppoe, Network Manager does it all for you. If " "you use your computer at home, and have an xDSL connection that is already " "working, you do not need to configure anything. Just connect to the wired " "network. With a wireless or broadband connection, the steps needed to setup " "them are simple and easy to do, just a few clicks and fill in your personal " "information." msgstr "" "Network Manager является стандартным приложением " "для настройки конфигурации сети в GNOME, начиная с Fedora 11. Он позволяет " "настраивать самые различные соединения и устройства для доступа к Интернету." " Network Manager используется для настройки " "проводных и беспроводных подключений таких, как xDSL, VPN, и широкополосных" " подключений через мобильные средства связи с расширенной поддержкой " "Bluetooth DUN. Даже если вы не знаете ничего про DNS, DHCP или pppoe, " "Network Manager настроит все за вас. Если вы " "используете xDSL соединение на вашем домашнем компьютере дома, которое уже " "работает, то вам не потребуется ничего настраивать. Просто подключитесь к " "сети. В случае с беспроводной сетью или соединением через мобильные " "устройства, необходимо выполнить несколько простых действий в несколько " "кликов мышкой и ввести вашу персональную информацию." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Network Manager executes automatically when you " "start your session and it is visible in GNOME as the nm-" "applet icon on the top right of the desktop. If you move the " "mouse over it, it shows the active connection." msgstr "" "Network Manager запускается автоматически в " "начале сеанса GNOME; его значок появится в области уведомлений. При " "наведении курсора мыши на значок будет показано активное подключение." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Left-clicking on the icon provides a context sensitive menu divided in three" " sections. The first section shows the active connection or connections " "along with an option to Disconnect The second section " "views the other available connections. Switch to one of them with a simple " "click and the previous one closes automatically. The " "VPN Connections submenu provides" " option to configure or disconnect to a VPN." msgstr "" "Щелкнув левой кнопкой мыши на значке апплета, можно открыть меню " "подключений. Это меню разделено на три секции: в первой секции показано " "активное соединение или соединения с опцией отключения, во второй секции " "показаны все остальные доступные соединения. Так, например, чтобы перейти к " "интересующему вас пункту просто щелкните на его названии. В подменю " "соединений VPN можно настроить " "подключение через VPN." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Right clicking on the nm-applet show another " "context sensitive menu that allows you to Enable " "Networking and if available " "Enable Wireless or " "Enable Mobile Broadband. You can" " also Enable Notifications as " "well as view the Connection Information " " or Edit Connections... " " When editing connections, Network " "Manager opens in a new window, in which you configure the " "network devices and connections. The About " " option provides information about the project and the people " "that created the application, with a link to the Project Web-Site ." msgstr "" "Щелкните правой кнопкой мыши на значке nm-applet," " чтобы открыть контекстное меню, в котором можно выбрать пункт " "Управление сетью или, если доступно, " "выбрать беспроводное или мобильное подключение. Другие пункты включают " " Уведомлять о подключении , " " Сведения о соединении , " " Изменить соединения... . При " "выборе последнего варианта откроется диалог, в котором можно настроить " "сетевые устройства и соединения. Чтобы увидеть сведения о проекте и его " "участниках, нажмите О программе " ". Там же приведена ссылка на сайт проекта ." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Just like its GNOME counterpart, KDE provides an applet interface for " "NetworkManager, known as KNetworkManager. This " "application development was started by Novell and provides an integrated QT-" "based experience with similar usage and configuration as its GNOME " "counterpart, nm-applet." msgstr "" "В среде KDE существует собственную программу управления соединениями —" " KNetworkManager, разработанный Novell и предоставляющий те же " "функции, что и nm-applet." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For more information on Network Manager , you can" " refer to:" msgstr "" "Дополнительная информация о Network Manager:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Network Manager Project" " Web-Site" msgstr "" "Сайт проекта Network " "Manager" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Network " "Manager FAQ" msgstr "" "Network " "Manager FAQ" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Network " "Manager in Fedora 13 overview and interview with Dan Williams." msgstr "" "Network " "Manager в Fedora 13, обзор и интервью с Дэном Уильямсом (Dan " "Williams)." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora 13 Release " "Notes" msgstr "" "Примечания к выпуску Fedora " "13" #. Tag: title #, no-c-format msgid "The Network Manager window" msgstr "Окно Network Manager" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To access to the Network Manager window to setup " "your network devices and connections, right-click on the Network Manager " "applet icon then select Edit " "Connections...." msgstr "" "Чтобы открыть окно Network Manager для настройки " "сетевых устройств и соединений, нажмите на значке апплета и выберите " "Изменить соединения...." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Be root to save your configurations" msgstr "Для сохранения настроек нужны права root" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Before creating your new configuration, the application opens a window to " "confirm your operation. To continue enter the root password." msgstr "" "Прежде чем вы сможете приступить к созданию новой конфигурации, появится " "окно подтверждения. Введите пароль root для продолжения." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "When editing, in the Network Manager window, you " "will find these items:" msgstr "" "В окне настроек Network Manager доступны " "следующие параметры:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Connection name : A user-readable connection " "identifier/name" msgstr "Имя соединения: понятное пользователю название." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Connect automatically : If checked, " "Network Manager will activate this connection " "when its network resources are available. If unchecked, the connection must " "be manually activated by you." msgstr "" "Подключать автоматически: если выбрано, " "Network Manager будет использовать это соединение" " при наличии сетевых ресурсов. Если не выбрано, нужно будет подключаться " "вручную." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Available to all users : If checked, " "Network Manager gives all users access to this " "network connection." msgstr "" "Доступно всем пользователям: если включено, " "Network Manager разрешает доступ к заданному " "соединению всем пользователям." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Additional tabs vary depending on the type of Internet connection." msgstr "" "Другие вкладки могут отличаться в зависимости от типа Интернет-соединения." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Wireless connections" msgstr "Беспроводные соединения" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The most common items you should fill in, when using a wireless connection " "will appear in the Wireless Tab:" msgstr "" "Для интересующего беспроводного соединения, доступного на одноименной " "вкладке, потребуется заполнить основные данные:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "SSID : The SSID of the WiFi network" msgstr "SSID : SSID сети WiFi." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Mode The available modes are: " "Infrastructure (default), Ad Hoc" msgstr "" "Режим: доступные режимы включают режим точки " "доступа (по умолчанию) и точка-точка." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "BSSID : If specified, directs the device to only " "associate with the given access point. This capability is highly driver " "dependent and not supported by all devices. Note: this property " "does not control the BSSID used when creating an Ad Hoc" " network. " msgstr "" "BSSID: если определено, то устройство будет " "сопоставлено только с заданной точкой доступа. Эту возможность предоставляет" " драйвер, дополнительно, не все устройства ее поддерживают. " "Примечание: это свойство не оказывает влияния на BSSID при " "создании сети Ad Hoc. " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Wireless Security tab allows you to choose no " "security or to specify one of the following security methods:" msgstr "" "На вкладке Защита беспроводной сети можно отключить или" " включить защиту, выбрав один из перечисленных ниже методов:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "WEP 40/128-bit Key : Your WEP personal key" msgstr "WEP (40/128-битный ключ): личный ключ WEP" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "WEP 128-bit Passphrase : The passphrase to decipher " "your WEP" msgstr "" "WEP (128-битный ключ): парольная фраза для расшифровки " "WEP." #. Tag: para #, no-c-format msgid "LEAP :" msgstr "LEAP :" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Dynamic WEAP (802.1x) :" msgstr "Динамический WEP (802.1x) :" #. Tag: para #, no-c-format msgid "WPA & WPA2 Personal : Your WPA personal key" msgstr "WPA/WPA2 Personal: ваш личный ключ WPA" #. Tag: para #, no-c-format msgid "WPA & WPA2 Enterprise :" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise :" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The IPv4-Settings tab configures DHCP or static " "Internet settings. View with wired connections " "below for more information or see the Wireless Guide " "at docs.fedoraproject.org." msgstr "" "На вкладке Параметры IPv4 можно задать параметры DHCP " "или статического подключения к Интернету. Подробную информацию можно найти в" " руководстве по беспроводным подключениям (см. ) на сайте docs.fedoraproject.org." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The IPv6 Settings tab similarly allows the " "configuration of IPv6 addresses with DHCP or static settings." msgstr "" "Аналогичным образом, на вкладке Параметры IPv6 можно " "настроить адреса IPv6 для DHCP или статического подключения." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобильный Интернет" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Once your card is inserted, you can easily create a Mobile Broadband " "connection, as indicated below. For many mobile broadband cards, " "Network Manager can visualize in the NM applet " "icon, cellular signal strength and technology, and listen for signal " "strength changes or poll modem-manager for such changes while connected. In " "this way, you are able to know when the device has a signal and if it is " "roaming or not." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Network Manager uses the gnome-bluetooth plugin " "to help to configure your Mobile Broadband with the service provider. Also, " "if you have a Bluetooth adapter and a mobile phone (GPRS) that supports " "Bluetooth DUN, you can pair the phone with the computer, and let " "Network Manager recognize your mobile phone; at " "the end of the pairing process you'll see a screen with checkbox that says " "Access the Internet using your mobile " "phone. After checking that box, a progress indicator " "will appear and say Detecting phone " "configuration." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Supported Mobile Broadband" msgstr "Поддержка устройств" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For a list of supported devices, look at NetworkManager " "- Mobile Broadband , on the gnome.org site. If your device is not " "supported, please contact the mailing " "list with information on your device." msgstr "" "Полный список поддерживаемых устройств можно найти на странице NetworkManager " "- Mobile Broadband. Если ваше устройство не поддерживается, " "обратитесь за поддержкой в список " "рассылки NetworkManager." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Create a Mobile Broadband network connection" msgstr "Создание мобильного сетевого подключения" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Right-click on the Network Manager applet Icon " "and select Edit Connections... " "then select the Mobile Broadband tab, and click on the " "Add button. A wizard will open that will assist you in " "the configuration and ask for information about your provider. Specifically," " you should know:" msgstr "" "Щелкните правой кнопкой мыши на апплете Network " "Manager, в открывшемся меню выберите " "Изменить соединения..., " "перейдите на вкладку Мобильные и нажмите кнопку " "Добавить. Откроется окно помощника по настройке. Прежде" " чем продолжить, убедитесь, что вы знаете:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Broadband Provider's name" msgstr "название мобильного оператора;" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Broadband Billing Plan name" msgstr "название тарифного плана;" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Broadband Billing Plan APN (Access Point Name)" msgstr "название точки доступа для заданного тарифного плана." #. Tag: para #, no-c-format msgid "The wizard displays:" msgstr "Помощник покажет:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "An information page that let you choose, if more than one are available, the" " Mobile device to configure." msgstr "" "информационное окно, где можно выбрать мобильное устройство для настройки;" #. Tag: para #, no-c-format msgid "A page where you select the Provider's Country" msgstr "окно выбора страны оператора;" #. Tag: para #, no-c-format msgid "A page where you select your Provider" msgstr "окно выбора оператора;" #. Tag: para #, no-c-format msgid "A summary page of your selections." msgstr "итоговое окно с выбранными значениями." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Then you need to ." msgstr "" " содержит дальнейшую информацию." #. Tag: title #, no-c-format msgid "My Service Provider is not listed" msgstr "Мой оператор не указан" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If your Service Provider, or plan (ie, APN) is not listed, you can submit " "additional information to Bugzilla , or Bugzilla Gnome and " "tell us your provider name, your country, the common name of your plan, and " "the APN you use." msgstr "" "Если ваш оператор или план не указан, вы можете отправить запрос либо в " "Bugzilla, либо в Bugzilla Gnome и " "сообщить нам имя оператора, страну, название плана и используемую точку " "доступа." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Setup a Mobile Broadband connection" msgstr "Настройка мобильного подключения" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Enter your information for the Mobile Broadband connection in following " "tabs." msgstr "Заполните информацию о мобильном подключении." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Mobile Broadband tab specifies the number to dial " "when establishing a PPP data session with the GSM-based mobile broadband " "network. In most cases, leave the number blank and a number selecting the " "APN will be used automatically when required. The tab also specifies the " "username and password used to authenticate with the network, if required. " "Note that many providers do not require a username or accept any username." msgstr "" "На вкладке Мобильные можно указать номер дозвона для " "инициализации сеанса данных PPP в мобильной сети GSM. В большинстве случаев " "можно оставить поле номера пустым — тогда будет автоматически " "использоваться номер для выбранной точки доступа. Здесь же можно определить " "имя пользователя и пароль для аутентификации в сети. Стоит отметить, что " "часто провайдеры этого не требуют и вообще не принимают имя пользователя." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The PPP-Settings tab is used to configure the " "authentication and compression methods. In most cases the defaults are " "sufficient and the provider's PPP servers will support all authentication " "methods. Point-to-point encryption is not enabled by default but can be " "selected on this tab." msgstr "" "На вкладке Параметры PPP можно настроить способы " "аутентификации и сжатия. В большинстве случаев стандартных настроек должно " "быть достаточно. Обычно PPP-серверы провайдера поддерживают любой метод " "аутентификации. Шифрование MPPE по умолчанию не используется, но на этой " "вкладке его можно включить." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The IPv4 Settings tab configures the Internet settings " "automatically (default), automatically for the addresses but manually for " "DNS settings, or completely manually." msgstr "" "На вкладке Параметры IPv4 можно выбрать автоматическую " "настройку параметров Интернет-соединения (используется по умолчанию), " "автоматическую настройку для адресов, но ручную для DNS, или полностью " "ручную настройку." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Wired connections" msgstr "Проводные соединения" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For wired connections, a common user, generally, doesn't need to do any " "configuration. Most users use DHCP to obtain all configuration information " "from the network." msgstr "" "Обычному пользователю не требуется изменять стандартные настройки проводного" " соединения. Для получения данных настройки из сети большинство " "пользователей использует DHCP." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Wired Tab" msgstr "Вкладка «Проводные»" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Mac Address : The HW address of your network card. When" " the system boots, it recognizes the network card and its HW address. If you" " need to know the Mac Address of an interface, open a terminal and run " "ip link" msgstr "" "MAC-адрес: аппаратный адрес сетевой карты. Чтобы узнать" " MAC-адрес интерфейса, в окне терминала выполните команду ip " "link." #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "\n" "$ ip link show eth0\n" "2: eth0: <NO-CARRIER,BROADCAST,MULTICAST,UP> mtu 1500 qdisc pfifo_fast state DOWN qlen 1000\n" " link/ether 00:23:8b:dc:ae:67 brd ff:ff:ff:ff:ff:ff\n" msgstr "" "\n" "$ ip link show eth0\n" "2: eth0: mtu 1500 qdisc pfifo_fast state DOWN qlen 1000\n" " link/ether 00:23:8b:dc:ae:67 brd ff:ff:ff:ff:ff:ff\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "MTU (Maximum Transmission Unit): If non-zero, the card " "transmits packets of the specified size or smaller, breaking larger packets " "up into multiple Ethernet frames. You could set this to " "Automatic and les the system determine the MTU for you." msgstr "" "MTU (Maximum Transmission Unit): если значение не равно" " нулю, будут передаваться пакеты указанной длины (или меньше). При этом " "большие пакеты будут разбиваться на несколько частей. Можно выбрать значение" " Автоматически, чтобы позволить системе самостоятельно " "определить размер блока." #. Tag: title #, no-c-format msgid "802.1x Tab" msgstr "Вкладка «802.1x»" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Use this tab if you want to cipher your Ethernet communications (default is " "unset)" msgstr "" "Используйте эту вкладку, если вы хотите зашифровать ваше Ethernet-соединение" " (по умолчанию выключено)" #. Tag: title #, no-c-format msgid "IPv4 Tab" msgstr "Вкладка «IPv4»" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Automatic (DHCP) : Specifying this method, then the " "O.S. does it all for you (default)" msgstr "" "Автоматически (DHCP): операционная система определяет " "параметры автоматически (по умолчанию)" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Automatic (DHCP) addresses only : Specifying this " "method, then only automatic DHCP is used and at least one IP address must be" " given in the DNS servers entry." msgstr "" "Автоматически (DHCP, только адрес): если выбран этот " "метод, будет использоваться автоматическая настройка адресов DHCP, а поле " "Серверы DNS должно содержать как минимум один IP-адрес." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Manual : Specifying this method, static IP addressing " "is used and at least one IP address must be given in the DNS " "servers entry." msgstr "" "Вручную: если выбран этот метод, будет использоваться " "статическая адресация, а поле Серверы DNS должно " "содержать как минимум один IP-адрес." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Link-Local Only : Specifying this method, a link-local " "address in the 169.254/16 range will be assigned to the interface." msgstr "" "Только Link-Local: если выбран этот метод, интерфейсу " "будет присвоен локальный адрес в диапазоне 169.254/16." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Shared to other computers : Specifying this method, " "(indicating that this connection will provide network access to other " "computers) then the interface is assigned an address in the 10.42.x.1/24 " "range and a DHCP and forwarding DNS server are started, and the interface is" " NAT-ed to the current default network connection." msgstr "" "Общий с другими компьютерами: если выбран этот метод " "(что свидетельствует о том, что это соединение будет обеспечивать доступ к " "другим компьютерам), то интерфейсу будет присвоен адрес в диапазоне " "10.42.x.1/24 и будет запущен сервер перенаправления DNS и DHCP. " "Дополнительно, будет выполнено NAT-преобразование адреса интерфейса в адрес " "текущего сетевого соединения, используемого по умолчанию." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "DNS Servers : List of DNS servers. For the " "Automatic (DHCP) method, these DNS servers are appended" " to those (if any) returned by automatic configuration. DNS servers cannot " "be used with the Shared to other computers or Link-Local Only methods as there is no usptream network. In " "Automatic (DHCP) addresses only and " "Manual methods, these DNS servers are used as the only " "DNS servers for this connection." msgstr "" "Серверы DNS: для метода Автоматически " "(DHCP) указанные в этом поле серверы будут добавлены к серверам, " "используемым при автоматической конфигурации. Серверы DNS не используются " "при выборе пунктов Общий с другими компьютерами, " "Только Link-Local. В свою очередь, при выборе " "Автоматически (DHCP, только адрес) и " "Вручную будут использоваться только заданные в этом " "поле серверы." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Search domains : List of DNS search domains. For the " "Automatic (DHCP) method, these search domains are " "appended to those returned by automatic configuration. Search domains cannot" " be used with the Shared to other computers or " "Link-Local Only methods as there is no upstream " "network. In Automatic (DHCP) addresses only and " "Manual methods, these search domains are used as the " "only search domains for this connection." msgstr "" "Домены поиска: список доменов поиска. Для метода " "Автоматически (DHCP) указанные в этом поле домены будут" " добавлены к доменам, используемым при автоматической конфигурации. Домены " "поиска не используются при выборе пунктов Общий с другими " "компьютерами и Только Link-Local. В свою " "очередь, при выборе Автоматически (DHCP, только адрес) " "и Вручную будут использоваться только заданные в этом " "поле домены." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Routes... : Fowarding table or routing table. Each IPv4" " route structure is composed of 4 32-bit values; the first, " "Address being the destination IPv4 network; the second," " Netmask the destination network, the third, " "Gateway being the next-hop if any, and the fourth, " "Metric being the route metric. For the " "Automatic (DHCP) method, given IP routes are appended " "to those returned by automatic configuration. Routes cannot be used with the" " Shared to other computers or Link-Local " "Only methods as there is no upstream network." msgstr "" "Маршруты...: таблица перенаправлений или таблица " "маршрутизации. Структура маршрута IPv4 включает четыре 32-битных значения: " "адрес целевой сети IPv4, маска " "сети, шлюз и метрика. " "Для метода Автоматически (DHCP) заданные здесь маршруты" " будут добавлены к маршрутам, используемым при автоматической конфигурации. " "Маршруты не используются при выборе пунктов Общий с другими " "компьютерами и Только Link-Local. " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "DHCP client ID : The local machine which the DHCP " "server may use to customize the DHCP lease and options." msgstr "" "ID клиента DHCP: локальная машина, которую сервер DHCP " "может использовать для изменения аренды и параметров DHCP." #. Tag: title #, no-c-format msgid "VPN connections" msgstr "Соединения VPN" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Here are some items, depending on the VPN connection type, required when " "configuring a VPN connection:" msgstr "" "В зависимости от типа соединения VPN потребуется настроить следующие " "параметры:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The VPN tab allows you to specify the " "Gateway, Type, " "Username, and CA Certificate." msgstr "" "На вкладке VPN можно настроить " "Шлюз, Тип, Имя " "пользователя, Сертификат CA." #. Tag: title #, no-c-format msgid "xDSL connections" msgstr "Соединения xDSL" #. Tag: para #, no-c-format msgid "The items generally used in the xDSL connections are:" msgstr "Для соединений xDSL обычно нужно указать следующее:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "On the xDSL tab specify the " "Username and if needed, the " "Password used to authenticate with the Service " "Provider. For most providers, the Service entry should " "be left blank." msgstr "" "На вкладке xDSL укажите Имя " "пользователя и, если необходимо, Пароль. Для" " большинства операторов поле Служба надо оставить " "пустым." #. Tag: para #, no-c-format msgid "PPP-Settings tab: default values." msgstr "Вкладка Параметры PPP: значения по умолчанию." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Wired tab: View " msgstr "" "Вкладка Проводные: см. ." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The IPv4 Settings Tab configures the Internet settings automatically " "(default), automatically for the addresses but manually for DNS settings, or" " completely manually." msgstr "" "На вкладке Параметры IPv4 можно выбрать автоматическую " "настройку параметров Интернет-соединения (используется по умолчанию), " "автоматическую настройку для адресов, но ручную для DNS, или полностью " "ручную настройку." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Network Manager in a CLI" msgstr "Network Manager в командной строке" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For those users who prefer the command line, Fedora 13 introduced two new " "tools for managing networks with Network Manager at the command line." msgstr "" "Для пользователей, предпочитающих работу в командной строке, в Fedora 13 " "были представлены 2 новых инструмента для управления сетями с помощью " "Network Manager через командную строку." #. Tag: title #, no-c-format msgid "nmcli" msgstr "nmcli" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "nmcli , is the console command that makes " "Network Manager available in a console. " "nmcli has the following format: nmcli [OPTIONS] OBJECT { " "COMMAND | help }." msgstr "" "Команда nmcli позволяет использовать Network" " Manager в окружении консоли. Формат команды: «nmcli " "[ПАРАМЕТРЫ] ОБЪЕКТ { КОМАНДА | help }»." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "OPTIONS: allows you to view the output in terse -t or " "pretty -p mode." msgstr "" "ПАРАМЕТРЫ: может принимать значения -t (вывод информации " "в сжатом виде) или -p (вывод информации с " "форматированием)." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "OBJECT: can be nm (NetworkManager status), " "con (NetworkManager connections) or " "dev (devices managed by NetworkManager)" msgstr "" "ОБЪЕКТ: может принимать значения nm (статус " "NetworkManager), con (соединения NetworkManager) или " "dev (устройства под управлением NetworkManager)." #. Tag: para #, no-c-format msgid "COMMAND: is the action on OBJECT" msgstr "КОМАНДА: действие ОБЪЕКТА." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Type nmcli OBJECT help to see a list " "of the available actions. For example when OBJECT is nm ," " the COMMAND are:" msgstr "" "Выполните команду «nmcli ОБЪЕКТ help»," " чтобы просмотреть полный список доступных действий. Например, если " "ОБЪЕКТ=nm, вывод команды будет выглядеть так:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "\n" "nmcli nm help\n" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" " sleep\n" " wakeup\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" msgstr "" "\n" "nmcli nm help\n" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" " sleep\n" " wakeup\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "So, running nmcli nm status , we have:" msgstr "" "Итак, в результате команды nmcli nm status мы получим:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "\n" "NM running: running\n" "NM state: connected\n" "NM wireless hardware: enabled\n" "NM wireless: enabled\n" "NM WWAN hardware: enabled\n" "NM WWAN: enabled\n" msgstr "" "\n" "ВЫПОЛНЯЕТСЯ: выполняется\n" "СТАТУС: подключен\n" "ОБОРУДОВАНИЕ WIFI: включен\n" "WIFI: включен\n" "ОБОРУДОВАНИЕ WWAN: включен\n" "WWAN: включен\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Refer to man nmcli for more information." msgstr "" "Для получения дополнительной информации используйте команду man " "nmcli." #. Tag: title #, no-c-format msgid "nm-tools" msgstr "nm-tool" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The nm-tool utility provides information about " "NetworkManager, device, and wireless networks. For example:" msgstr "" "Команда nm-tool покажет сведения о NetworkManager, " "устройствах и беспроводных сетях. Пример:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "\n" "$ nm-tool\n" "NetworkManager Tool\n" "\n" "State: connected\n" "\n" "- Device: eth0 [System eth0] --------------------------------------------------\n" " Type: Wired\n" " Driver: 8139too\n" " State: connected\n" " Default: yes\n" " HW Address: 00:21:C0:C1:B3:29\n" "\n" " Capabilities:\n" " Carrier Detect: yes\n" " Speed: 100 Mb/s\n" "\n" " Wired Properties\n" "\n" " Carrier: on\n" "\n" " IPv4 Settings:\n" " Address: 192.137.1.2\n" " Prefix: 24 (255.255.255.0)\n" " Gateway: 192.137.1.1\n" "\n" " DNS: 192.137.1.1\n" "$\n" msgstr "" "\n" "$ nm-tool\n" "NetworkManager Tool\n" "\n" "State: connected\n" "\n" "- Device: eth0 [System eth0] --------------------------------------------------\n" " Type: Wired\n" " Driver: 8139too\n" " State: connected\n" " Default: yes\n" " HW Address: 00:21:C0:C1:B3:29\n" "\n" " Capabilities:\n" " Carrier Detect: yes\n" " Speed: 100 Mb/s\n" "\n" " Wired Properties\n" "\n" " Carrier: on\n" "\n" " IPv4 Settings:\n" " Address: 192.137.1.2\n" " Prefix: 24 (255.255.255.0)\n" " Gateway: 192.137.1.1\n" "\n" " DNS: 192.137.1.1\n" "$\n"