# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora User Guide\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:09:07\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: neb \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl_NL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Inleiding" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Purpose and Audience" msgstr "Doel en publiek" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Fedora &PRODVER; User Guide! This guide is intended for users" " who have a working Fedora &PRODVER; system and are able to use a mouse and " "keyboard." msgstr "" "Welkom bij de Fedora &PRODVER; Gebruikers gids! Deze gids is bedoeld voor " "gebruikers die een werkend Fedora &PRODVER; systeem hebben en in staat zijn " "om een muis en toetsenbord te gebruiken." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The purpose of this guide is twofold. First, it aims to orient new users " "with Linux or Fedora specific conventions and methods that they may not " "already be familiar with, even if they are comfortable using computers. " "Simultaneously, this document guides the user through carrying out common " "desktop tasks including (but not limited to) setting up email, using an " "office suite, and managing software." msgstr "" "Het doel van deze gids is tweeledig. Ten eerste probeert het nieuwe " "gebruikers te oriënteren over Linux of Fedora specifieke conventies en " "methodes waar ze misschien nog niet bekend mee zijn, zelfs als ze zich al op" " het gemak voelen met het gebruik van computers. Tegelijkertijd begeleidt " "dit document de gebruiker bij het uitvoeren van algemene bureaublad taken " "inclusief (maar niet beperkt tot) het instellen van email, het gebruik van " "een kantoor suite, en het beheren van software." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Underneath all of this, the User Guide also diverges into basic command-line" " alternatives for many of the presented methods (like installing software) " "to help the newer user become familiar with using a terminal, and it points " "to more advanced guides for tasks that the ambitious user may be interested " "in but which are not immediately within the scope of this guide." msgstr "" "Bovendien laat de Gebruikers gids ook basis commando-regel alternatieven " "zien voor vele van de gepresenteerde methodes (zoals het installeren van " "software) om de gebruiker bekend te maken met het gebruik van een terminal, " "en het verwijst naar meer geavanceerde gidsen voor taken waarin de " "ambitieuze gebruiker geïnteresseerd kan zijn maar die buiten het bestek van " "deze gids vallen." #. Tag: title #, no-c-format msgid "About this document" msgstr "Over dit document" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Volunteer contributors from the Fedora Documentation Project create this " "guide for each release of Fedora. If you have questions or suggestions about" " Fedora's documentation, or if you would like to help document Fedora, " "please visit the Fedora Documentation " "Project web site." msgstr "" "Vrijwillige medewerkers van het Fedora Documentation Project maken deze gids" " voor iedere vrijgave van Fedora. Als je vragen of suggesties hebt over de " "documentatie van Fedora, of je wilt graag helpen met het documenteren van " "Fedora, bezoek dan de Fedora Documentation " "Project web site." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For assistance installing Fedora &PRODVER;, please read the " "Fedora &PRODVER; Installation Guide, available from " "http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f&PRODVER;/." msgstr "" "Voor hulp met het installeren van Fedora &PRODVER; lees je de " "Fedora &PRODVER; installatie gids, beschikbaar op " "http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f&PRODVER;/." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Thank you for choosing Fedora." msgstr "Bedankt voor het kiezen van Fedora."