# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora User Guide\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:09:07\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-01 16:26+0000\n" "Last-Translator: yurchor \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Вступ" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Purpose and Audience" msgstr "Призначення" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Fedora &PRODVER; User Guide! This guide is intended for users" " who have a working Fedora &PRODVER; system and are able to use a mouse and " "keyboard." msgstr "" "Ласкаво просимо до «Інструкції користувача» Fedora &PRODVER;! Цей підручник " "призначено для користувачів, які встановили систему Fedora &PRODVER; і " "можуть користуватися мишею та клавіатурою." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The purpose of this guide is twofold. First, it aims to orient new users " "with Linux or Fedora specific conventions and methods that they may not " "already be familiar with, even if they are comfortable using computers. " "Simultaneously, this document guides the user through carrying out common " "desktop tasks including (but not limited to) setting up email, using an " "office suite, and managing software." msgstr "" "Підручник має подвійне призначення. По-перше, його призначено для " "ознайомлення нових користувачів Linux або Fedora зі специфічними способами " "роботи у системі, які можуть бути невідомі цим користувачам, навіть якщо " "користувачі вже добре знайомі з іншими системами. Крім того, цей документ " "допоможе користувачам виконувати поширені завдання роботи за комп’ютером, " "зокрема, але не лише, налаштування роботи з електронною поштою, користування" " офісними програмами і керування програмним забезпеченням." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Underneath all of this, the User Guide also diverges into basic command-line" " alternatives for many of the presented methods (like installing software) " "to help the newer user become familiar with using a terminal, and it points " "to more advanced guides for tasks that the ambitious user may be interested " "in but which are not immediately within the scope of this guide." msgstr "" "Окрім всього цього, у «Інструкції користувача» наведено команди командного " "рядка, призначені для виконання відповідних дій (зокрема встановлення " "програмного забезпечення). Ці команди допоможуть користувачеві познайомитися" " з роботою у терміналі. У підручнику також наведено посилання на додаткові " "підручники, у яких описано способи виконання завдань, у яких може бути " "зацікавлений користувач, але які не належать до предмета «Інструкції " "користувача»." #. Tag: title #, no-c-format msgid "About this document" msgstr "Про цей документ" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Volunteer contributors from the Fedora Documentation Project create this " "guide for each release of Fedora. If you have questions or suggestions about" " Fedora's documentation, or if you would like to help document Fedora, " "please visit the Fedora Documentation " "Project web site." msgstr "" "Автори-добровольці, учасники проекту з документування Fedora, створюють цей " "підручник для кожного з випусків Fedora. Якщо у вас є питання або пропозиції" " щодо документації Fedora або ви бажаєте допомогти у документуванні Fedora, " "будь ласка, відвідайте веб-сайт проекту з " "документування Fedora." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For assistance installing Fedora &PRODVER;, please read the " "Fedora &PRODVER; Installation Guide, available from " "http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f&PRODVER;/." msgstr "" "Щоб дізнатися більше про встановлення Fedora &PRODVER;, будь ласка, " "ознайомтеся з Підручником зі встановлення Fedora " "&PRODVER;, доступ до якого можна отримати за адресою http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f&PRODVER;/." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Thank you for choosing Fedora." msgstr "Спасибі за те, що вибрали Fedora."