# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. # Hexchain Tong , 2011. # alick , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora User Guide\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:09:07\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-18 15:49+0000\n" "Last-Translator: alick \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "介绍" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Purpose and Audience" msgstr "目的和受众" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Welcome to the Fedora &PRODVER; User Guide! This guide is intended for users" " who have a working Fedora &PRODVER; system and are able to use a mouse and " "keyboard." msgstr "欢迎阅读 Fedora &PRODVER; 用户指南!本指南用于使用 Fedora &PRODVER; 系统并能使用鼠标和键盘的用户。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The purpose of this guide is twofold. First, it aims to orient new users " "with Linux or Fedora specific conventions and methods that they may not " "already be familiar with, even if they are comfortable using computers. " "Simultaneously, this document guides the user through carrying out common " "desktop tasks including (but not limited to) setting up email, using an " "office suite, and managing software." msgstr "" "本指南的目的有二。第一,它向新用户介绍他们可能还不熟悉的Linux 或者 Fedora " "相关的惯例,即使他们使用电脑没有问题。同时这份文档指引用户完成日常的桌面事务,包括但不限于设置电子邮件,使用 office 套件,以及管理软件。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Underneath all of this, the User Guide also diverges into basic command-line" " alternatives for many of the presented methods (like installing software) " "to help the newer user become familiar with using a terminal, and it points " "to more advanced guides for tasks that the ambitious user may be interested " "in but which are not immediately within the scope of this guide." msgstr "" "除了这些之外,用户指南还涉及到了许多呈现出的方法(比如安装软件)之外的基本的命令行方式的选择,以便新用户熟悉起终端的使用。而且,文档还对想要了解更多的用户可能感兴趣的事务指出了更高级的指南,它们没有在这份指南中具体涉及。" #. Tag: title #, no-c-format msgid "About this document" msgstr "关于本文档" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Volunteer contributors from the Fedora Documentation Project create this " "guide for each release of Fedora. If you have questions or suggestions about" " Fedora's documentation, or if you would like to help document Fedora, " "please visit the Fedora Documentation " "Project web site." msgstr "" "Fedora 文档项目的志愿贡献者为每个 Fedora 版本都制作本指南。如果您对 Fedora 的文档有疑问或建议,或者您希望帮忙为 Fedora " "制作文档,请访问 Fedora " "文档项目的网站。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For assistance installing Fedora &PRODVER;, please read the " "Fedora &PRODVER; Installation Guide, available from " "http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f&PRODVER;/." msgstr "" "要寻找安装 Fedora &PRODVER; 的帮助,请参阅 Fedora &PRODVER; " "安装指南,它可以从 http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f&PRODVER;/ " "获得。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Thank you for choosing Fedora." msgstr "感谢选择Fedora。"