# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora User Guide\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-24T02:09:07\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:00+0000\n" "Last-Translator: neb \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bs_BA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Managing software" msgstr "Upravljanje softverom" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Using PackageKit" msgstr "Korištenje PackageKit" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora &PRODVER; uses a program called PackageKit" " to assist the user with installing and removing software. Any application " "from the Fedora repositories, including the ones described in this user " "guide, can be installed with the following method." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To start PackageKit in the GNOME environment, " "click System Administration " " Add/Remove Software. " "This will open the Add/Remove Software " "application. Use the command gk-application to start the " "graphical application from the command line. Details for installing and " "removing software with the Add/Remove Software " "application can be found below." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To start PackageKit in the KDE environment, click" " " "KMenuApplicationsSystemSoftware" " Management. This starts the " "kpackagekit application. The KDE Software " "Management browse section works similar to a file browser and " "contains descriptions of the applications. The application uses " "install and remove buttons and" " there is a Help icon in the bottom left corner if " "you need additional assistance." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Installing software in GNOME" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Here is how to install software using Add/Remove " "Software in the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evo kako instalirati softver koristeći Dodaj/Odstrani " "softver u GNOME okruženju." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "In the Search Box with the magnifying glass icon, type " "the name of the application you wish to install. If you are unsure of the " "specific application you need to install, you can also type keywords in this" " box, just like you would for an internet search engine." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Next, click the Find button – The message " "Querying appears in the lower left corner breifly and " "then zero or more listings will appear that match your search query." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Tick the box next to the description of the application or applications you " "wish to install. The message Downloading repository " "information appears in the lower left corner. The window area " "below the list of packages contains additional information about the " "selected software." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Select any additional packages to install or remove at this time by changing" " tick boxes next to the package name." msgstr "" "Odaberite bilo koje dodatne pakete za instaliranje ili odstranjivanje tako " "što ćete promijeniti kutije pokraj imena paketa." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Finally, click the Apply button. This starts the " "installation process and concurrently installs or removes any additional " "packages where you modified the tick box. Follow any prompts to install " "additional packages." msgstr "" "Konačno, kliknite Primjeni dugme. Ovo pokreće proces " "instalacije i instalira ili odstranjiva bilo koje dodatne pakete gdje ste " "modificirali kutiju za oznaku. Slijedite bilo koji upit da instalirate " "dodatne pakete." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Unless an error is displayed, the application is now installed (or removed) " "on your computer." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Removing software in GNOME" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To remove software using PackageKit, you should " "follow the standard installation procedure, but untick boxes beside the " "programs you wish to uninstall instead of ticking boxes to install new " "programs." msgstr "" "Da bi odstranili softver koristeći PackageKit " "trebali biste slijediti standardnu proceduru instalacije, ali ovaj put " "odznačiti kutije pored programa koje želite deinstalirati umjesto klikanja " "na kutije da instalirate nove programe." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Click System Administration " " Add/Remove Software. " "This will open the Add/Remove Software " "application." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "In the Search Box with the magnifying glass icon, type " "the name of the application you wish to remove. If you are unsure of the " "specific application you need to remove, you can also type keywords in this " "box, just like you would for an internet search engine." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Next, click the Find button. The message " "Querying appears in the lower left corner briefly then " "zero or more listings will appear that match your search query." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Untick the box next to the description of the application or applications " "you wish to remove." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Software Installed Outside of PackageKit" msgstr "Softver instaliran van PackageKit-a" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If the box is already unticked, then the program is probably not already " "installed. If you are sure that you have selected the right application, but" " it still appears to not be installed, then it may have been installed using" " a method other than PackageKit. If, for example," " the program was compiled and installed from source, then it may not " "register as installed in PackageKit. If this is " "the case, you will need to find an alternate method of removing it. If it " "was installed from source, you may find more information in the source " "distribution's Readme file." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The message Downloading repository information appears in" " the lower left corner. The window area below the list of packages contains " "additional information about the selected software." msgstr "" "Poruka Snimanje informacija spremišta se pojavljuje u " "donjem lijevom uglu. Područje prozora ispod liste paketa sadrži dodatne " "informacije o odabranom softveru." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Finally, click the Apply button. This starts the " "removal process and concurrently installs or removes any additional packages" " where you modified the tick box. Follow any prompts to remove additional " "packages, such as dependencies that only your newly uninstalled program " "relied upon." msgstr "" "Konačno, kliknite Primjeni dugme. Ovo pokreće proces " "odstranjivanja i instalira ili odstranjiva bilo koje dodatne pakete gdje ste" " modificirali kutiju za oznaku. Slijedite bilo kakve upite da odstranite " "dodatne pakete, kao zavisni paketi na koje je samo Vaš deinstalirani program" " zavisio." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Unless an error is displayed, the application is now removed from your " "computer." msgstr "" "Osim ako je greška prikazana, aplikacija je sada odstranjena sa Vašeg " "računara." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Using the command line interface" msgstr "Korištenje sučelja komandne linije" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Another way to install or remove an application is to use the command line " "and Yum, the Yellowdog Update Manager. This can " "be a much faster process than the PackageKit " "method, but requires the user to use the command line. If this feels " "uncomfortable, the PackageKit method may be a " "more familiar way to manage software." msgstr "" "Drugi način da instaliramo ili odstranimo aplikaciju je da koristimo " "komandnu liniju i Yum, Yellowdog Update Manager. " "Ovo može biti mnogo brži proces nego PackageKit " "metoda, ali zahtijeva od korisnika da koristi komandnu liniju. Ako ovo " "izgleda teško PackageKit metoda je možda više " "poznatiji način upravljanja softverom." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Installing software" msgstr "Instaliranje softvera" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Click Applications System " "Tools Terminal to open " "the command line." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "\n" "su -c 'yum install application'\n" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Where application is the name of the program you " "wish to install." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you are unsure of the exact name of your desired installation, you can " "search your installed repositories for a keyword:" msgstr "" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "\n" "su -c 'yum search keyword'\n" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Where keyword is the word you wish to search for " "among the names and descriptions of programs in the available repositories." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "After using the yum install command, you will be prompted" " for the computer's root password. Type in the root password and press " "Enter. You will not see the password as you type. The " "terminal will start giving information about the application, and end with " "Is this ok [y/N]:. Oftentimes, the installation of an " "application will require that other programs, called " "dependencies, are installed as well. These are " "programs or utilities upon which your selected application relies." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If you wish to continue installation after seeing the dependencies and their" " disk space requirements (which may be unexpectedly considerable), type:" msgstr "" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "\n" "y\n" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The terminal downloads the necessary files and completes the installation of" " your application." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Removing software" msgstr "Odstranjivanje softvera" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Click Applications System Tools " " Terminal to open the " "command line." msgstr "" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "\n" "su -c 'yum remove application'\n" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Where application is the name of the program you " "wish to remove." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "After using the yum remove command, you will be prompted " "for the computer's root password. Type in the root password and press " "Enter. You will not see the password " "as you type. The terminal will start giving information about the " "application, and end with Is this ok [y/N]:. If " "dependencies that were installed with the application are unneeded by other " "applications, you may be prompted to remove these as well." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "If you wish to continue the software removal, type:" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The terminal deletes the necessary files and completes the removal of your " "application." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Advanced Yum" msgstr "Napredni Yum" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Advanced usage" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This content is written for the more advanced user. It assumes that you are " "comfortable with the command line and have a relatively good knowledge of " "Linux terminology. It is probably not necessary to using Fedora as a desktop" " user, but can help a desktop user expand their knowledge base and face more" " complicated troubleshooting issues." msgstr "" "Ovaj sadržaj je napisan za malo naprednije korisnike. On predpostavlja da " "ste dobro upoznati sa komandnom linijom i imate relativno dobro znanje o " "Linux terminologiji. Vjerovatno nije potrebno za korištenje Fedore kao " "korisnik radne površine, ali može pomoći tom korisniku da proširi svoju bazu" " znanja i stane na kraj više kompliciranim problemima." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Use the Yum utility to modify the software on " "your system in four ways:" msgstr "" "Koristite Yum aplikaciju da modificirate softver " "na Vašem sistemu na četiri načina:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "to install new software from package repositories." msgstr "da bi instalirali novi softver sa spremišta paketa." #. Tag: para #, no-c-format msgid "to install new software from an individual package file." msgstr "da bi instalirali novi softver sa datoteke individualnog paketa." #. Tag: para #, no-c-format msgid "to update existing software on your system." msgstr "da bi ažurirali postojeći softver na Vašem sistemu." #. Tag: para #, no-c-format msgid "to remove unwanted software from your system." msgstr "da bi odstranili neželjeni softver sa Vašeg sistema." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Installing Software from a Package File" msgstr "Instaliranje softvera sa datoteke paketa" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Yum commands shown in this section use " "repositories as package sources. Yum can also " "install software from an individual package file. This advanced usage is " "beyond the scope of this Guide." msgstr "" "Yum komande prikazane u ovoj sekciji koriste " "spremišta kao izvor paketa. Yum može također " "instalirati softver sa individualne datoteke paketa. Ovo napredno korištenje" " je van dometa ovog priručnika." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To use Yum, specify a function and one or more " "packages or package groups. Each section below gives some examples." msgstr "" "Da bi koristili Yum odredite funkciju i jedan ili" " više paketa ili grupa paketa. Svaka sekcija ispod daje neki primjer." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For each operation, Yum downloads the latest " "package information from the configured repositories. If your system uses a " "slow network connection yum may require several seconds to download the " "repository indexes and the header files for each package." msgstr "" "Za svaku operaciju, Yum snima najnovije " "informacije o paketu sa konfigurisanih spremišta. Ako Vaš sistem koristi " "sporu mrežnu konekciju yum može trebati nekoliko sekundi da snimi indekse " "spremišta i header datoteke sa svaki paket." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Yum utility searches these data files to " "determine the best set of actions to produce the required result, and " "displays the transaction for you to approve. The transaction may include the" " installation, update, or removal of additional packages, in order to " "resolve software dependencies." msgstr "" "Yum aplikacija pretražuje ove datoteke podataka " "da utvrdi najbolji set akcija da bi imali najbolji rezultat i prikazuje " "transakciju da je Vi odobrite. Transakcija može uključivati instalaciju, " "ažuriranje ili odstranjivanje dodatnih paketa tako da bi riješio softverske " "zavisnosti." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This is an example of the transaction for installing " "tsclient:" msgstr "" "Ovo je primjer transakcije za instaliranje " "tsclient:" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Format of Yum transaction reports" msgstr "Oblik Yum izvještaja transakcije" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "\n" "=============================================================================\n" "Package Arch Version Repository Size\n" "=============================================================================\n" "Installing:\n" "tsclient i386 0.132-6 base 247 k\n" "Installing for dependencies:\n" "rdesktop i386 1.4.0-2 base 107 k\n" "\n" "Transaction Summary\n" "=============================================================================\n" "Install 2 Package(s)\n" "Update 0 Package(s)\n" "Remove 0 Package(s)\n" "Total download size: 355 k\n" "Is this ok [y/N] :\n" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Review the list of changes, and then press Y to accept and " "begin the process. If you press N or Enter" " , Yum does not download or change any packages, " "and will exit." msgstr "" "Pregledajte listu promijena a zatim pritisnite Y da " "prihvatite i započnete proces. ako pritisnete N ili " "Enter , Yum ne snima ili mijenja" " bilo koje pakete i njegovo izvršavanje će se prekinuti." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Package Versions" msgstr "Verzije paketa" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Yum utility only displays and uses the newest" " version of each package, unless you specify an older version." msgstr "" "Yum samo prikazuje i koristi najnovije verzije " "svakog paketa, osim ako specificirate stariju verziju." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Yum utility also imports the repository " "public key if it is not already installed on the rpm keyring. For more " "information on keys and keyrings, refer to the Fedora Security " "Guide." msgstr "" "Yum također importuje javni ključ spremišta ako " "već nije snimljen na rpm keyring. Za više informacija u vezi ključeva i " "keyrings, pogledajte Fedora Security Guide." #. Tag: para #, no-c-format msgid "This is an example of the public key import:" msgstr "Ovo je primjer importovanja javnog ključa:" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Format of Yum public key import" msgstr "Oblik Yum importiranja javnog ključa" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "\n" "warning: rpmts_HdrFromFdno: Header V3 DSA signature: NOKEY, key ID 4f2a6fd2\n" "public key not available for tsclient-0.132-6.i386.rpm\n" "Retrieving GPG key from file:///etc/pki/rpm-gpg/RPM-GPG-KEY-fedora\n" "Importing GPG key 0x4F2A6FD2 \"Fedora Project <fedora@redhat.com>\"\n" "Is this ok [y/N] :\n" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Check the public key, and then press Y to import the key " "and authorize the key for use. If you press N or " "Enter, Yum stops without " "installing any packages. Ensure that you trust any key's owner before " "accepting it." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To ensure that downloaded packages are genuine, " "Yum verifies the digital signature of each " "package against the public key of the provider. Once all of the packages " "required for the transaction are successfully downloaded and verified, yum " "applies them to your system." msgstr "" "Da bi se pobrinuli da su snimljeni paketi pravi, " "Yum provjerava digitalni potpis svakog paketa sa " "javnim ključem uslužitelja. Jednom kada su svi potrebni paketi za " "transakciju uspješno snimljeni i provjereni, yum ih primjenjuje na Vaš " "sistem." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Transaction Log" msgstr "Zapis transakcije" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Every completed transaction records the affected packages in the log file " "/var/log/yum.log. You may only read this file with root" " access." msgstr "" "Svaka završena transakcija zapisuje dirnute pakete u zapis datoteku " "/var/log/yum.log. Ovu datoteku možete čitati jedino sa " "root pristupom." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Installing new software with Yum" msgstr "Instaliranje novog softvera sa Yum" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To install a generic package my-package, enter the " "command: su -c 'yum install my-package' Enter the " "password for the root account when prompted." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To install a package group PackageGroup, enter the " "command: su -c 'yum groupinstall \"PackageGroup\"' " "Enter the password for the root account when prompted. Examples of package " "groups include MySQL Database and Authoring and " "Publishing." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "New Services require Activation" msgstr "Nove usluge zahtijevaju aktivaciju" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "When you install a service, Fedora does not activate or start it. To " "configure a new service to run on bootup, choose System" " Administration " "Services from the top desktop panel, or use the " "chkconfig and service command-line " "utilities. See the man pages for more details." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Updating software with Yum" msgstr "Ažuriranje softvera sa Yum" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To update the generic package my-package to the latest " "version, type: su -c 'yum update my-package' Enter the " "password for the root account when prompted." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "New Software Versions Require Reloading" msgstr "Nove softverske verzije zahtijevaju ponovno pokretanje" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If a piece of software is in use when you update it, the old version remains" " active until the application or service is restarted. Kernel updates take " "effect when you reboot the system." msgstr "" "Ako je neki softver u korištenju kada ga ažurirate, stara verzija ostaje " "aktivna sve dok aplikacija ili usluga nije ponovno pokrenuta. Kernel " "ažuriranja imaju efekta tek kad ponovno pokrenete sistem." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Kernel Packages" msgstr "Kernel paketi" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Kernel packages remain on the system after they have been superseded by " "newer versions. This enables you to boot your system with an older kernel if" " an error occurs with the current kernel. To minimize maintenance, yum " "automatically removes obsolete kernel packages from your system, retaining " "only the current kernel and the previous version." msgstr "" "Kernel paketi ostaju na sistemu nakon što su zamijenjeni novijim verzijama. " "Ovo Vam omogućava da pokrenete sistem sa starijim kernelom ako se greška " "pojavljuje sa novim kernelom. Da bi minimizirao upravljanje, yum automatski " "odstranjuje zastarjele kernel pakete sa Vašeg sistema, ostavljajući samo " "trenutni kernel i prošlu verziju." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To update all of the packages in the package group " "PackageGroup, enter the command: su -c 'yum " "groupupdate \"PackageGroup\"' Enter the password for the root " "account when prompted." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Updating the Entire System" msgstr "Ažuriranje cijelog sistema" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To update all of the packages on your Fedora system, use the command: " "su -c 'yum update' Enter the password for the root " "account when prompted." msgstr "" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Removing software with Yum" msgstr "Odstranjivanje softvera sa Yum" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Data and Configuration File Retention" msgstr "Zadržavanje podataka i konfiguracijskih datoteka" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The removal process leaves user data in place but may remove configuration " "files in some cases. If a package removal does not include the configuration" " file, and you reinstall the package later, it may reuse the old " "configuration file." msgstr "" "Proces odstranjivanja ostavlja korisničke podatke na svom mjestu ali može " "odstraniti konfiguracijske datoteke u nekim slučajevima. Ako odstranjivanje " "paketa neuključuje konfiguracijsku datoteku a Vi reinstalirate paket " "kasnije, mogla bi se ponovno iskoristiti konfiguracijska datoteka." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To remove software, Yum examines your system for " "both the specified software, and any software which claims it as a " "dependency. The transaction to remove the software deletes both the software" " and the dependencies." msgstr "" "Da bi odstranili softver, Yum provjerava Vaš " "sistem za i specificirani softver i bilo koji softver koji ga označava kao " "zavisnost. Transakcija da se odstrani softver briže i softver i zavisnosti." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To remove the generic package my-package from your " "system, use the command: su -c 'yum remove my-package' " "Enter the password for the root account when prompted." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To remove all of the packages in the package group " "PackageGroup, enter the command: su -c 'yum " "groupremove \"PackageGroup\"' Enter the password for the root " "account when prompted." msgstr ""