# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora Virtualization Guide\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-02T01:07:51\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-30 17:44+0000\n" "Last-Translator: shnurapet \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Server best practices" msgstr "Рекомендации для сервера" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The following tasks and tips can assist you with securing and ensuring " "reliability of your Fedora host." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Run SELinux in enforcing mode. You can do this by executing the command " "below." msgstr "Включите строгий режим SELinux, выполнив команду" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "# setenforce 1\n" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Remove or disable any unnecessary services such as " "AutoFS, NFS, FTP, " "HTTP, NIS, telnetd," " sendmail and so on." msgstr "" "Удалите или отключите службы, в которых нет необходимости, такие как " "AutoFS, NFS, FTP, " "HTTP, NIS, telnetd," " sendmail и пр." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Only add the minimum number of user accounts needed for platform management " "on the server and remove unnecessary user accounts." msgstr "" "Добавьте лишь минимальное число учетных записей, которое требуется для " "управления платформой, и удалите ненужные записи." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Avoid running any unessential applications on your host. Running " "applications on the host may impact virtual machine performance and can " "affect server stability. Any application which may crash the server will " "also cause all virtual machines on the server to go down." msgstr "" "Постарайтесь не выполнять посторонние приложения на узле, так как это может " "негативно сказаться на производительности виртуальной машины и подвергнуть " "риску стабильность работы сервера." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Use a central location for virtual machine installations and images. Virtual" " machine images should be stored under " "/var/lib/libvirt/images/. If you are using a different " "directory for your virtual machine images make sure you add the directory to" " your SELinux policy and relabel it before starting the installation." msgstr "" "Образы виртуальных машин следует сохранить в " "/var/lib/libvirt/images/. Если же вы используете другой" " каталог, убедитесь, что это отражено в настройках политики SELinux." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Installation sources, trees, and images should be stored in a central " "location, usually the location of your vsftpd server." msgstr "" "Источники установки, иерархии каталогов и установочные образы должны быть " "сохранены в одном месте — обычно там, где расположен сервер " "vsftpd."