# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora Virtualization Guide\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-02T01:07:51\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: neb \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko_KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Glossary" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This glossary is intended to define the terms used in this Installation " "Guide." msgstr "이 용어집에서는 설치 가이드에서 사용된 용어를 정의하고자 합니다. " #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Bare-metal" msgstr "베어 메탈 (Bare-metal) " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The term bare-metal refers to the underlying physical architecture of a " "computer. Running an operating system on bare-metal is another way of " "referring to running an unmodified version of the operating system on the " "physical hardware. An example of operating system running on bare metal is a" " normally installed operating system." msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Full virtualization" msgstr "완전 가상화 " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "KVM uses full, hardware-assisted virtualization. Full virtualization uses " "hardware features of the processor to provide total abstraction of the " "underlying physical system () and creates a new virtual machine in which the guest operating systems " "can run. No modifications are needed in the guest operating system. The " "guest operating system and any applications on the guest are not aware of " "the virtualized environment and run normally. Para-virtualization requires a" " modified version of the Linux operating system." msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Fully virtualized" msgstr "완전 가상화 " #. Tag: para #, no-c-format msgid "See ." msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Guest system" msgstr "게스트 시스템 " #. Tag: para #, no-c-format msgid "Also known as guests, virtual machines, virtual servers or domains." msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Hardware Virtual Machine" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "See " msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Host" msgstr "호스트 " #. Tag: para #, no-c-format msgid "The host operating system runs virtualized guests." msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Hypervisor" msgstr "하이퍼바이저 (Hypervisor) " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The hypervisor is the software layer that abstracts the hardware from the " "operating system permitting multiple operating systems to run on the same " "hardware. The hypervisor runs on a host operating system allowing other " "virtualized operating systems to run on the host's hardware." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The " "hypervisor is provided with Fedora." msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "I/O" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Short for input/output (pronounced \"eye-oh\"). The term I/O describes any " "program, operation or device that transfers data to or from a computer and " "to or from a peripheral device. Every transfer is an output from one device " "and an input into another. Devices such as keyboards and mouses are input-" "only devices while devices such as printers are output-only. A writable CD-" "ROM is both an input and an output device." msgstr "" "입력(input)/출력(output)의 줄임말입니다 (\"eye-oh\"라고 발음함). I/O라는 용어는 컴퓨터 또는 주변 장치에서 " "데이터를 전송하거나 데이터를 컴퓨터 또는 주변 장치로 전송하는 모든 프로그램, 운영 체제, 장치를 설명하기 위해 사용됩니다. 모든 전송은" " 하나의 장치에서 출력되어 다른 장치로 입력됩니다. 키보드 및 마우스와 같은 장치는 입력 전용 장치인 반면 프린터와 같은 장치는 출력 " "전용 장치입니다. 쓰기 가능한 CD-ROM은 입출력 장치가 됩니다. " #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Kernel-based Virtual Machine" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "KVM (Kernel-based Virtual Machine) is a solution for Linux on AMD64 and Intel 64 hardware. " "KVM is a Linux kernel module built for the standard Fedora kernel. KVM can " "run multiple, unmodified virtualized guest Windows and Linux operating " "systems. KVM is a hypervisor which uses the libvirt virtualization tools " "(virt-manager and virsh)." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "KVM is a set of Linux kernel modules which manage devices, memory and " "management APIs for the Hypervisor module itself. Virtualized guests are run" " as Linux processes and threads which are controlled by these modules." msgstr "" "KVM은 하이퍼바이저 모듈 자체를 위한 관리 API 및 장치, 메모리를 관리하는 Linux 커널 모듈 모음입니다. 가상 게스트는 이러한 " "모듈에 의해 제어되는 Linux 프로세서 및 스레드로 실행됩니다. " #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Kernel SamePage Merging" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Kernel SamePage Merging (KSM) is used by the KVM hypervisor to allow KVM " "guests to share identical memory pages. The pages shared are usually common " "libraries or other identical, high-use data. KSM can increase the " "performance of certain guests by keeping these libraries in cache for " "various guests as well as increasing guest density." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For information on using KSM with Fedora refer to ." msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "LUN" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "A Logical Unit Number (LUN) is a number assigned to a logical unit (a SCSI " "protocol entity)." msgstr "LUN (Logical Unit Number)은 논리적 단위 (SCSI 프로토콜 엔티티)로 할당된 번호입니다. " #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Migration" msgstr "이전 (Migration) " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Migration is name for the process of moving a virtualized guest from one " "host to another. Migration can be conducted offline (where the guest is " "suspended and then moved) or live (where a guest is moved without " "suspending). KVM fully virtualized guests can be migrated." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Migration is a key feature of virtualization as software is completely " "separated from hardware. Migration is useful for:" msgstr "" "이전 기능은 가상화의 핵심 기능으로 소프트웨어가 하드웨어에서 완전히 분리되는 것입니다. 이전 기능은 다음과 같은 부분에서 유용합니다:" " " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Load balancing - guests can be moved to hosts with lower usage when a host " "becomes overloaded." msgstr "로드 밸런싱 - 호스트가 과부하되면 게스트는 사용도가 낮은 다른 호스트로 이동할 수 있습니다. " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Hardware failover - when hardware devices on the host start to fail, guests " "can be safely relocated so the host can be powered down and repaired." msgstr "" "하드웨어 장애 조치 - 호스트의 하드웨어 장치가 시작 실패할 경우, 게스트는 안전하게 재배치되므로 호스트는 시스템을 종료하여 복구될 수 " "있습니다. " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Energy saving - guests can be redistributed to other hosts and host systems " "powered off to save energy and cut costs in low usage periods." msgstr "" "절전 - 게스트는 다른 호스트에 재배치되고 호스트 시스템은 에너지를 절약하고 사용량을 낮게하여 비용을 절감하기 위해 전원을 끌 수 " "있습니다. " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Geographic migration - guests can be moved to another location for lower " "latency or in serious circumstances." msgstr "지역적 이전 - 게스트는 최소 지연을 위해서 또는 심각한 상황의 경우 다른 위치로 이동할 수 있습니다. " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Shared, networked storage is used for storing guest images. Without shared " "storage migration is not possible." msgstr "공유, 네트워크 저장 장치는 게스트 이미지를 저장하는데 사용됩니다. 공유 저장 장치 없이 이전은 불가능합니다. " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "An offline migration suspends the guest then moves an image of the guests " "memory to the destination host. The guest is resumed on the destination host" " and the memory the guest used on the source host is freed." msgstr "" "오프라인 이전은 게스트를 일시 중지하고 게스트 메모리 이미지를 대상 호스트로 이동시킵니다. 게스트는 대상 호스트에서 다시 시작되어 소스 " "호스트에서 게스트가 사용하는 메모리는 해제됩니다. " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The time an offline migration takes depends network bandwidth and latency. A" " guest with 2GB of memory should take several seconds on a 1 Gbit Ethernet " "link." msgstr "" "오프라인 이전에 걸리는 시간은 네트워크 대역폭 및 지연 시간에 따라 달라집니다. 2GB 메모리를 갖는 게스트는 1 기가바이트 이더넷 " "링크에서 몇 초 정도 더 걸릴 수 있습니다. " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "A live migration keeps the guest running on the source host and begins " "moving the memory without stopping the guest. All modified memory pages are " "monitored for changes and sent to the destination while the image is sent. " "The memory is updated with the changed pages. The process continues until " "the amount of pause time allowed for the guest equals the predicted time for" " the final few pages to be transfer. KVM estimates the time remaining and " "attempts to transfer the maximum amount of page files from the source to the" " destination until KVM predicts the amount of remaining pages can be " "transferred during a very brief time while the virtualized guest is paused. " "The registers are loaded on the new host and the guest is then resumed on " "the destination host. If the guest cannot be merged (which happens when " "guests are under extreme loads) the guest is paused and then an offline " "migration is started instead." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The time an offline migration takes depends network bandwidth and latency as" " well as activity on the guest. If the guest is using significant I/O or CPU" " the migration will take much longer." msgstr "" "오프라인 이전에 걸리는 시간은 네트워크 대역폭과 지연 시간, 게스트 상의 작업에 따라 달라집니다. 게스트가 많은 양의 I/O 또는 " "CPU를 사용하는 경우 이전 시간이 더 길어지게 됩니다. " #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "MAC Addresses" msgstr "MAC 주소 " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Media Access Control Address is the hardware address for a Network " "Interface Controller. In the context of virtualization MAC addresses must be" " generated for virtual network interfaces with each MAC on your local domain" " being unique." msgstr "" "MAC (Media Access Control) 주소는 NIC (Network Interface Controller)에 해당하는 하드웨어" " 주소입니다. 가상 MAC 주소의 문맥은 유일한 로컬 도메인에 있는 각각의 MAC로 가상 네트워크 인터페이스에 대해 생성되어야 합니다. " #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Para-virtualization" msgstr "반가상화 " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Para-virtualization is only available in Fedora. Para-virutalization uses " "software mechanisms to share devices and system resources with specially-" "designed kernels or newer kernels with the PV-opts features." msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Para-virtualized" msgstr "반가상화 " #. Tag: para #, no-c-format msgid "See ," msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Para-virtualized drivers" msgstr "반가상화 드라이버 " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Para-virtualized drivers are device drivers that operate on fully " "virtualized Linux guests. These drivers greatly increase performance of " "network and block device I/O for fully virtualized guests." msgstr "" "반가상화 드라이버는 완전 가상화 Linux 게스트에서 실행되는 장치 드라이버입니다. 이러한 드라이버는 완전 가상화 게스트에 대해 네트워크" " 성능 및 블록 장치 I/O 성능을 현저하게 향상시킵니다. " #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "PCI passthrough" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The KVM hypervisor supports attaching PCI devices on the host system to " "virtualized guests. PCI passthrough allows guests to have exclusive access " "to PCI devices for a range of tasks. PCI passthrough allows PCI devices to " "appear and behave as if they were physically attached to the guest operating" " system." msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "phy device" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The phy device parameter allows guest's to access physical disks. Physical " "disks includes:" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "LVM volumes (for example, /dev/VolGroup00/LogVol02)," msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "disk partitions (for example, /dev/sda5), and" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "whole block devices (for example, /dev/sda)." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Physical mode provides the best performance as the hypervisor bypasses extra" " layers of software on the host at the price of slightly less flexibility in" " managing the device." msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Physical Functions" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Physical Functions (PFs) are full PCIe devices that include the SR-IOV " "capabilities. Physical Functions are discovered, managed, and configured as " "normal PCI devices. Physical Functions configure and manage the SR-IOV " "functionality by assigning Virtual Functions." msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Security Enhanced Linux" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Short for Security Enhanced Linux, SELinux uses Linux Security Modules (LSM)" " in the Linux kernel to provide a range of minimum privilege required " "security policies." msgstr "" "Security Enhanced Linux의 약어인 SELinux는 Linux 커널에서 LSM (Linux Security " "Modules)을 사용하여 보안 정책에 필요한 여러 최소 권한을 제공합니다. " #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Single Root I/O Virtualization" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "SR-IOV is a standard for a type of PCI passthrough which natively shares a " "single device to multiple guests." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "SR-IOV enables a Single Root Function (for example, a single Ethernet port)," " to appear as multiple, separate, physical devices. PCI devices A physical " "device with SR-IOV capabilities can be configured to appear in the PCI " "configuration space as multiple functions, each device has its own " "configuration space complete with Base Address Registers (BARs)." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "SR-IOV uses two new PCI functions:" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Universally Unique Identifier" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "A Universally Unique Identifier (UUID) is a standardized numbering method " "for devices, systems and certain software objects in distributed computing " "environments. Types of UUIDs in virtualization include: " "ext2 and ext3 file system " "identifiers, RAID device identifiers, iSCSI and LUN device identifiers, MAC " "addresses and virtual machine identifiers." msgstr "" "UUID (Universally Unique Identifier)는 분산 컴퓨팅 환경에서 장치, 시스템 및 특정 소프트웨어 객체를 위해 " "표준화된 번호 부여 방식입니다. 가상화에서 UUID 유형에는 ext2 및 " "ext3 파일 시스템 식별자, RAID 장치 식별자, iSCSI 및 LUN 장치 식별자, " "MAC 주소와 가상 장치 식별자가 있습니다. " #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Virtual Functions" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Virtual Functions (VFs) are simple PCIe functions that only process I/O. " "Each Virtual Function is derived from a Physical Function. The number of Virtual " "Functions a device may have is limited by the device hardware. A single " "Ethernet port, the Physical Device, may map to many Virtual Functions that " "can be shared to virtualized guests." msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Virtualization" msgstr "가상화 " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Virtualization is a broad computing term for running software, usually " "operating systems, concurrently and isolated from other programs on one " "system. Most existing implementations of virtualization use a hypervisor, a " "software layer on top of an operating system, to abstract hardware. The " "hypervisor allows multiple operating systems to run on the same physical " "system by giving the guest operating system virtualized hardware. There are " "various methods for virtualizing operating systems:" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Hardware-assisted virtualization is the technique used for full " "virtualization with KVM (definition: )" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Para-virtualization is a technique used by Xen to run Linux guests. " "(definition: )" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Software virtualization or emulation. Software virtualization uses binary " "translation and other emulation techniques to run unmodified operating " "systems. Software virtualization is significantly slower than hardware-" "assisted virtualization or para-virtualization. Software virtualization, in " "the form of QEMU or BORCH, works in Fedora, it's just slow." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora supports hardware-assisted, full virtualization with the KVM " "hypervisor." msgstr "" #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Virtualized CPU" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "A system has a number of virtual CPUs (VCPUs) relative to the number of " "physical processor cores. The number of virtual CPUs is finite and " "represents the total number of virtual CPUs that can be assigned to guest " "virtual machines." msgstr "" "시스템에는 실제 프로세서 코어와 관련하여 가상 CPU (VCPU) 수가 있습니다. 가상 CPU 수는 유한 수이며 게스트 가상 장치에 " "할당할 수 있는 총 가상 CPU 수를 나타냅니다. " #. Tag: glossterm #, no-c-format msgid "Virtual machines" msgstr "가상 장치 " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "A virtual machine is a software implementation of a physical machine or " "programming language (for example the Java Runtime Environment or LISP). " "Virtual machines in the context of virtualization are operating systems " "running on virtualized hardware." msgstr "" "가상 장치는 물리 장치 또는 프로그램 언어 (예: JRE (Java Runtime Environment) 또는 LISP)의 소프트웨어 " "구현입니다. 가상화 문맥에서의 가상 장치는 가상 하드웨어에서 실행되고 있는 운영 체제가 됩니다. "