# AUTHOR , YEAR. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora Virtualization Guide\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-02T01:07:51\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:02+0000\n" "Last-Translator: neb \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_DE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "KVM guest timing management" msgstr "Zeitverwaltung bei KVM-Gästen" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Virtualization poses various challenges for guest time keeping. Guests which" " use the Time Stamp Counter (TSC) as a clock source may suffer timing issues" " as some CPUs do not have a constant Time Stamp Counter. Guests without " "accurate timekeeping may have issues with some networked applications and " "processes as the guest will run faster or slower than the actual time and " "fall out of synchronization." msgstr "" "Virtualisierung bringt hinsichtlich der Zeitmessung bei Gästen verschiedene " "Herausforderungen mit sich. Gäste, die den Time Stamp Counter (TSC) als " "Zeitquelle verwenden, können ggf. Schwierigkeiten bekommen, denn einige CPUs" " besitzen keinen Time Stamp Counter. Gäste ohne genaue Zeitmessung haben " "unter Umständen Probleme mit bestimmten Netzwerkanwendungen und Prozessen, " "denn diese Gäste laufen schneller oder langsamer als die tatsächliche Zeit " "und können somit die Synchronität nicht aufrecht erhalten." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "KVM works around this issue by providing guests with a para-virtualized " "clock. Alternatively, some guests may use other x86 clock sources for their " "timing in future versions of those operating systems." msgstr "" "KVM vermeidet dieses Problem, indem es Gästen eine paravirtualisierte Uhr " "zur Verfügung stellt. Alternativ können einige Gäste in zukünftigen " "Versionen dieser Betriebssysteme andere x86-Zeitquellen für die Zeitmessung " "nutzen." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Guests can have several problems caused by inaccurate clocks and counters:" msgstr "" "Mehrere Probleme können auftreten bei Gästen mit ungenauer Zeitmessung:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Clocks can fall out of synchronization with the actual time which " "invalidates sessions and affects networks." msgstr "" "Systemuhren sind ggf. nicht mehr synchron mit der tatsächlichen Zeit, was " "Sitzungen ungültig macht und Auswirkungen auf Netzwerke hat." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Guests with slower clocks may have issues migrating." msgstr "" "Gäste mit langsameren Systemuhren haben ggf. Probleme mit der Migration." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "These problems exist on other virtualization platforms and timing should " "always be tested." msgstr "" "Diese Probleme existieren ebenso auf anderen Virtualisierungsplattformen; " "die Zeitmessung sollte daher immer überprüft werden." #. Tag: title #, no-c-format msgid "NTP" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Network Time Protocol (NTP) daemon should be running on the host and the" " guests. Enable the ntpd service:" msgstr "" "Der Network Time Protocol (NTP) Daemon sollte sowohl auf dem Host als auch " "auf dem Gast laufen. Aktivieren Sie den ntpd-Dienst wie folgt:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "# service ntpd start\n" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Add the ntpd service to the default startup sequence:" msgstr "Fügen Sie den ntpd-Dienst zur standardmäßigen Startup-Sequenz hinzu:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "# chkconfig ntpd on\n" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Using the ntpd service should " "minimize the affects of clock skew in all cases." msgstr "" "Die Verwendung des ntpd-Dienstes " "sollte die Folgen der Zeitabweichung in jedem Fall minimieren." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Determining if your CPU has the constant Time Stamp Counter" msgstr "" "Feststellen, ob Ihre CPU über den konstanten Time Stamp Counter verfügt" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Your CPU has a constant Time Stamp Counter if the " "constant_tsc flag is present. To determine " "if your CPU has the constant_tsc flag run " "the following command:" msgstr "" "Ihre CPU verfügt über den konstanten Time Stamp Counter, wenn das " "constant_tsc-Flag vorhanden ist. Um " "festzustellen, ob Ihre CPU das " "constant_tsc-Flag gesetzt hat, führen Sie " "den folgenden Befehl aus:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "$ cat /proc/cpuinfo | grep constant_tsc\n" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If any output is given your CPU has the " "constant_tsc bit. If no output is given " "follow the instructions below." msgstr "" "Wenn Sie eine Ausgabe erhalten, verfügt Ihre CPU über das " "constant_tsc-Bit. Falls keinerlei Ausgabe " "erfolgt, folgen Sie den unten stehenden Anweisungen." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Configuring hosts without a constant Time Stamp Counter" msgstr "Konfiguration von Hosts ohne konstanten Time Stamp Counter" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Systems without constant time stamp counters require additional " "configuration. Power management features interfere with accurate time " "keeping and must be disabled for guests to accurately keep time with KVM." msgstr "" "Systeme ohne konstanten Time Stamp Counter erfordern zusätzliche " "Konfiguration. Funktionen der Energieverwaltung behindern die genaue " "Zeitmessung und müssen deaktiviert werden, damit Gäste mit KVM die genaue " "Zeit messen können." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Note" msgstr "Anmerkung" #. Tag: para #, no-c-format msgid "These instructions are for AMD revision F cpus only." msgstr "Diese Anweisungen gelten ausschließlich für AMD Revision F CPUs." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If the CPU lacks the constant_tsc bit, " "disable all power management features (BZ#513138)." " Each system has several timers it uses to keep time. The TSC is not stable " "on the host, which is sometimes caused by cpufreq " "changes, deep C state, or migration to a host with a faster TSC. Deep C " "sleep states can stop the TSC. To prevent the kernel using deep C states " "append processor.max_cstate=1 to the kernel boot options " "in the grub.conf file on the host:" msgstr "" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "term Red Hat Enterprise Linux (2.6.32-36.x86-64)\n" " root (hd0,0)\n" "\tkernel /vmlinuz-2.6.32-36.x86-64 ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00 rhgb quiet processor.max_cstate=1\n" "\t" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Disable cpufreq (only necessary on hosts without the " "constant_tsc) by editing the " "/etc/sysconfig/cpuspeed configuration file and change " "the MIN_SPEED and MAX_SPEED variables " "to the highest frequency available. Valid limits can be found in the " "/sys/devices/system/cpu/cpu*/cpufreq/scaling_available_frequencies" " files." msgstr "" "Deaktivieren Sie cpufreq (nur nötig auf Hosts ohne " "constant_tsc), indem Sie die Konfigurationsdatei " "/etc/sysconfig/cpuspeed bearbeiten und die Variablen " "MIN_SPEED und MAX_SPEED auf die " "höchstmögliche Frequenz ändern. Zulässige Höchstgrenzen finden Sie in den " "/sys/devices/system/cpu/cpu*/cpufreq/scaling_available_frequencies-Dateien." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Using the para-virtualized clock with Red Hat Enterprise Linux guests" msgstr "" "Verwendung der paravirtualisierten Systemuhr mit Red Hat Enterprise Linux " "Gästen" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For certain Red Hat Enterprise Linux guests, additional kernel parameters " "are required. These parameters can be set by appending them to the end of " "the /kernel line in the /boot/grub/grub.conf file of the guest." msgstr "" "Für bestimmte Red Hat Enterprise Linux Gäste sind zusätzliche Kernel-" "Parameter erforderlich. Diese Parameter können gesetzt werden, indem Sie an " "das Ende der /kernel-Zeile in der /boot/grub/grub.conf-Datei des Gasts " "angehängt werden." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The table below lists versions of Red Hat Enterprise Linux and the " "parameters required for guests on systems without a constant Time Stamp " "Counter." msgstr "" "Die Tabelle unten zeigt Red Hat Enterprise Linux Versionen und deren " "erforderliche Parameter für Gäste ohne konstanten Time Stamp Counter." #. Tag: segtitle #, no-c-format msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #. Tag: segtitle #, no-c-format msgid "Additional guest kernel parameters" msgstr "Zusätzliche Kernel-Parameter für den Gast" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "5.4 AMD64/Intel 64 with the para-virtualized clock" msgstr "5.4 AMD64/Intel 64 mit der paravirtualisierten Uhr" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "Additional parameters are not required" msgstr "Zusätzliche Parameter nicht notwendig" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "5.4 AMD64/Intel 64 without the para-virtualized clock" msgstr "5.4 AMD64/Intel 64 ohne die paravirtualisierte Uhr" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "divider=10 notsc lpj=n" msgstr "divider=10 notsc lpj=n" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "5.4 x86 with the para-virtualized clock" msgstr "5.4 x86 mit der paravirtualisierten Uhr" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "5.4 x86 without the para-virtualized clock" msgstr "5.4 x86 ohne die paravirtualisierte Uhr" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "divider=10 clocksource=acpi_pm lpj=n" msgstr "divider=10 clocksource=acpi_pm lpj=n" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "5.3 AMD64/Intel 64" msgstr "5.3 AMD64/Intel 64" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "divider=10 notsc" msgstr "divider=10 notsc" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "5.3 x86" msgstr "5.3 x86" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "divider=10 clocksource=acpi_pm" msgstr "divider=10 clocksource=acpi_pm" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "4.8 AMD64/Intel 64" msgstr "4.8 AMD64/Intel 64" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "notsc divider=10" msgstr "notsc divider=10" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "4.8 x86" msgstr "4.8 x86" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "clock=pmtmr divider=10" msgstr "clock=pmtmr divider=10" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "3.9 AMD64/Intel 64" msgstr "3.9 AMD64/Intel 64" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "3.9 x86" msgstr "3.9 x86" #. Tag: title #, no-c-format msgid "" "Using the Real-Time Clock with Windows Server 2003 and Windows XP guests" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Windows uses the both the Real-Time Clock (RTC) and the Time Stamp Counter " "(TSC). For Windows guests the Real-Time Clock can be used instead of the TSC" " for all time sources which resolves guest timing issues." msgstr "" "Windows verwendet sowohl die Echtzeituhr (engl. Real Time Clock, RTC) als " "auch den Time Stamp Counter (TSC). Für Windows-Gäste kann die Echtzeituhr " "anstelle des TSC für alle Zeitquellen verwendet werden, was die Probleme der" " Zeitmessung beim Gast löst." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To enable the Real-Time Clock for the " "PMTIMER clock source (the " "PMTIMER usually uses the TSC) add the " "following line to the Windows boot settings. Windows boot settings are " "stored in the boot.ini file. Add the following line to the " "boot.ini file:" msgstr "" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "/use pmtimer\n" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For more information on Windows boot settings and the pmtimer option, refer " "to Available switch " "options for the Windows XP and the Windows Server 2003 Boot.ini " "files." msgstr "" "Weitere Information über die Windows-Boot-Einstellungen und die pmtimer-" "Option finden Sie unter Verfügbare " "Befehlszeilenoptionen für die Boot.ini-Dateien von Windows XP und Windows " "Server 2003." #. Tag: title #, no-c-format msgid "" "Using the Real-Time Clock with Windows Vista, Windows Server 2008 and " "Windows 7 guests" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The boot.ini file is no longer used from Windows Vista " "and newer. Windows Vista, Windows Server 2008 and Windows 7 use the " "Boot Configuration Data Editor " "(bcdedit.exe) to modify the Windows boot parameters." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This procedure is only required if the guest is having time keeping issues. " "Time keeping issues may not affect guests on all host systems." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Open the Windows guest." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Open the Accessories menu of the " "start menu. Right click on the " "Command Prompt application, select Run " "as Administrator." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Confirm the security exception, if prompted." msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Set the boot manager to use the platform clock. This should instruct Windows" " to use the PM timer for the primary clock source. The system UUID " "({default} in the example below) should be changed if" " the system UUID is different than the default boot device." msgstr "" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "C:\\Windows\\system32>bcdedit /set {default} USEPLATFORMCLOCK on\n" "The operation completed successfully" msgstr "" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This fix should improve time keeping for Windows Vista, Windows Server 2008 " "and Windows 7 guests." msgstr ""