# AUTHOR , YEAR. # # Geert Warrink , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora Virtualization Guide\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-02T01:07:51\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-23 17:25+0000\n" "Last-Translator: warrink \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "KVM guest timing management" msgstr "KVM gast tijdbeheer " #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Virtualization poses various challenges for guest time keeping. Guests which" " use the Time Stamp Counter (TSC) as a clock source may suffer timing issues" " as some CPUs do not have a constant Time Stamp Counter. Guests without " "accurate timekeeping may have issues with some networked applications and " "processes as the guest will run faster or slower than the actual time and " "fall out of synchronization." msgstr "" "Virtualisatie heeft meerdere uitdagingen voor het tijdbeheer voor gasten. " "Gasten welke de Time Stamp Counter (TSC) gebruiken als klokbron kunnen last " "hebben van tijdproblemen omdat sommige CPU's hebben geen constante Time " "Stamp Counter hebben. Gasten die draaien zonder nauwkeurige tijdinstelling " "kunnen problemen hebben met sommige netwerktoepassingen en processen omdat " "de gast sneller of langzamer zal draaien dan de actuele tijd en daardoor uit" " synchronisatie zal raken." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "KVM works around this issue by providing guests with a para-virtualized " "clock. Alternatively, some guests may use other x86 clock sources for their " "timing in future versions of those operating systems." msgstr "" "KVM lost dit probleem op door een para-gevirtualiseerde klok aan te bieden " "aan gasten. Als alternatief kunnen sommige gasten andere x86 klokbronnen " "gebruiken voor hun timing in toekomstige versies van die besturingssystemen." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Guests can have several problems caused by inaccurate clocks and counters:" msgstr "" "Gasten kunnen verscheidene problemen hebben veroorzaakt door onnauwkeurige " "klokken en tellers:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Clocks can fall out of synchronization with the actual time which " "invalidates sessions and affects networks." msgstr "" "Klokken kunnen synchronisatie met de actuele tijd verliezen wat sessies " "ongeldig maakt en netwerken beïnvloedt." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Guests with slower clocks may have issues migrating." msgstr "Gasten met langzame klokken kunnen problemen hebben met een migratie." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "These problems exist on other virtualization platforms and timing should " "always be tested." msgstr "" "Deze problemen bestaan op andere virtualisatie platforms en de tijd moet " "altijd getest worden." #. Tag: title #, no-c-format msgid "NTP" msgstr "NTP" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Network Time Protocol (NTP) daemon should be running on the host and the" " guests. Enable the ntpd service:" msgstr "" "De Netwerk Tijd Protocol (NTP) daemon moet draaien op de host en de gasten. " "Zet de ntpd service aan:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "# service ntpd start\n" msgstr "# service ntpd start\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Add the ntpd service to the default startup sequence:" msgstr "Voeg de ntpd service toe aan de standaard opstart volgorde:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "# chkconfig ntpd on\n" msgstr "# chkconfig ntpd on\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Using the ntpd service should " "minimize the affects of clock skew in all cases." msgstr "" "Het gebruiken van de ntpd service " "moet de effecten van klokongelijkheid in alle gevallen minimaliseren." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Determining if your CPU has the constant Time Stamp Counter" msgstr "Bepalen of jouw CPU de contante Time Stamp Counter heeft" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Your CPU has a constant Time Stamp Counter if the " "constant_tsc flag is present. To determine " "if your CPU has the constant_tsc flag run " "the following command:" msgstr "" "Jouw CPU heeft een constante Time Stamp Counter als de " "constant_tsc vlag aanwezig is. Om te " "bepalen of jouw CPU de constant_tsc vlag " "heeft, voer je het volgende commando uit:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "$ cat /proc/cpuinfo | grep constant_tsc\n" msgstr "$ cat /proc/cpuinfo | grep constant_tsc\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If any output is given your CPU has the " "constant_tsc bit. If no output is given " "follow the instructions below." msgstr "" "Als er output wordt gegeven dan heeft jouw CPU de " "constant_tsc bit. Als geen output wordt " "gegeven volg je de instructies hieronder op." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Configuring hosts without a constant Time Stamp Counter" msgstr "Hosts zonder een constante Time Stamp Counter configureren" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Systems without constant time stamp counters require additional " "configuration. Power management features interfere with accurate time " "keeping and must be disabled for guests to accurately keep time with KVM." msgstr "" "Systemen zonder een constante tijd stempel teller vereisen extra " "configuratie. Vermogensbeheer eigenschappen interfereren met nauwkeurig tijd" " bijhouden en moeten uitgezet worden voor gasten om de tijd met KVM " "nauwkeurig bij te houden." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Note" msgstr "Opmerking" #. Tag: para #, no-c-format msgid "These instructions are for AMD revision F cpus only." msgstr "Deze instructies zijn alleen voor AMD revisie F cpu's." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "If the CPU lacks the constant_tsc bit, " "disable all power management features (BZ#513138)." " Each system has several timers it uses to keep time. The TSC is not stable " "on the host, which is sometimes caused by cpufreq " "changes, deep C state, or migration to a host with a faster TSC. Deep C " "sleep states can stop the TSC. To prevent the kernel using deep C states " "append processor.max_cstate=1 to the kernel boot options " "in the grub.conf file on the host:" msgstr "" "Als de CPU de constant_tsc bit mist, zet je" " alle vermogensbeheer eigenschappen uit (BZ#513138)." " Elk systeem heeft meerdere tellers die het gebruikt om de tijd bij te " "houden. De TSC is niet stabiel op de host, wat soms veroorzaakt wordt door " "cpufreq veranderingen, diepe C toestanden, of migratie " "naar een host met een snellere TSC. Diepe C slaap toestanden kunnen de TSC " "stoppen. Om diepe C toestanden in de kernel te stoppen, voeg je " "\"processor.max_cstate=1\" toe aan de kernel boot opties " "in het grub.conf bestand op de host:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "term Red Hat Enterprise Linux (2.6.32-36.x86-64)\n" " root (hd0,0)\n" "\tkernel /vmlinuz-2.6.32-36.x86-64 ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00 rhgb quiet processor.max_cstate=1\n" "\t" msgstr "" "term Red Hat Enterprise Linux (2.6.32-36.x86-64)\n" " root (hd0,0)\n" "»kernel /vmlinuz-2.6.32-36.x86-64 ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00 rhgb quiet processor.max_cstate=1\n" "»" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Disable cpufreq (only necessary on hosts without the " "constant_tsc) by editing the " "/etc/sysconfig/cpuspeed configuration file and change " "the MIN_SPEED and MAX_SPEED variables " "to the highest frequency available. Valid limits can be found in the " "/sys/devices/system/cpu/cpu*/cpufreq/scaling_available_frequencies" " files." msgstr "" "Zet cpufreq (alleen nodig op hosts zonder de " "constant_tsc) uit door het bewerken van het " "/etc/sysconfig/cpuspeed configuratie bestand en " "verander de MIN_SPEED en MAX_SPEED " "variabelen naar de hoogste beschikbare frequentie. Geldige waarden kunnen " "gevonden worden in de " "/sys/devices/system/cpu/cpu*/cpufreq/scaling_available_frequencies" " bestanden." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Using the para-virtualized clock with Red Hat Enterprise Linux guests" msgstr "" "De para-gevirtualiseerde klok gebruiken met Red Hat Enterprise Linux gasten" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For certain Red Hat Enterprise Linux guests, additional kernel parameters " "are required. These parameters can be set by appending them to the end of " "the /kernel line in the /boot/grub/grub.conf file of the guest." msgstr "" "Voor bepaalde Red Hat Enterprise Linux gasten zijn extra kernel parameters " "nodig. Deze parameters kunnen ingesteld worden door ze toe te voegen aan het" " einde van de /kernel regel in het /boot/grub/grub.conf bestand van de gast." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The table below lists versions of Red Hat Enterprise Linux and the " "parameters required for guests on systems without a constant Time Stamp " "Counter." msgstr "" "De tabel hieronder laat versies van Red Hat Enterprise Linux zien en de " "parameters die vereist zijn voor gast systemen zonder een constante Time " "Stamp Counter." #. Tag: segtitle #, no-c-format msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #. Tag: segtitle #, no-c-format msgid "Additional guest kernel parameters" msgstr "Extra gast kernel parameters" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "5.4 AMD64/Intel 64 with the para-virtualized clock" msgstr "5.4 AMD64/Intel 64 met de para-gevirtualiseerde klok" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "Additional parameters are not required" msgstr "Extra parameters zijn niet vereist" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "5.4 AMD64/Intel 64 without the para-virtualized clock" msgstr "5.4 AMD64/Intel 64 zonder de para-gevirtualiseerde klok" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "divider=10 notsc lpj=n" msgstr "divider=10 notsc lpj=n" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "5.4 x86 with the para-virtualized clock" msgstr "5.4 x86 met de para-gevirtualiseerde klok" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "5.4 x86 without the para-virtualized clock" msgstr "5.4 x86 zonder de para-gevirtualiseerde klok" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "divider=10 clocksource=acpi_pm lpj=n" msgstr "divider=10 clocksource=acpi_pm lpj=n" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "5.3 AMD64/Intel 64" msgstr "5.3 AMD64/Intel 64" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "divider=10 notsc" msgstr "divider=10 notsc" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "5.3 x86" msgstr "5.3 x86" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "divider=10 clocksource=acpi_pm" msgstr "divider=10 clocksource=acpi_pm" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "4.8 AMD64/Intel 64" msgstr "4.8 AMD64/Intel 64" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "notsc divider=10" msgstr "notsc divider=10" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "4.8 x86" msgstr "4.8 x86" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "clock=pmtmr divider=10" msgstr "clock=pmtmr divider=10" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "3.9 AMD64/Intel 64" msgstr "3.9 AMD64/Intel 64" #. Tag: seg #, no-c-format msgid "3.9 x86" msgstr "3.9 x86" #. Tag: title #, no-c-format msgid "" "Using the Real-Time Clock with Windows Server 2003 and Windows XP guests" msgstr "" "De Real-Time klok gebruiken met Windows Server 2003 en Windows XP gasten" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Windows uses the both the Real-Time Clock (RTC) and the Time Stamp Counter " "(TSC). For Windows guests the Real-Time Clock can be used instead of the TSC" " for all time sources which resolves guest timing issues." msgstr "" "Windows gebruikt zowel de Real-Time klok (RTC) als de Time Stamp Counter " "(TSC). Voor Windows gasten kan de Real-Time Clock gebruikt worden in plaats " "van de TSC voor alle tijdbronnen welke gast tijd problemen oplossen." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To enable the Real-Time Clock for the " "PMTIMER clock source (the " "PMTIMER usually uses the TSC) add the " "following line to the Windows boot settings. Windows boot settings are " "stored in the boot.ini file. Add the following line to the " "boot.ini file:" msgstr "" "Om de Real-Time Clock aan te zetten voor de " "PMTIMER klok bron (de " "PMTIMER gebruikt gewoonlijk de TSC) voeg je" " de volgende regel toe aan de Windows boot instellingen. Windows boot " "instellingen zijn opgeslagen in het boot.ini bestand. Voeg de volgende regel" " toe aan het boot.ini bestand:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "/use pmtimer\n" msgstr "/use pmtimer\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "For more information on Windows boot settings and the pmtimer option, refer " "to Available switch " "options for the Windows XP and the Windows Server 2003 Boot.ini " "files." msgstr "" "Voor meer informatie over Windows boot instellingen en de pmtimer optie, " "refereer je naar Available switch options for " "the Windows XP and the Windows Server 2003 Boot.ini files." #. Tag: title #, no-c-format msgid "" "Using the Real-Time Clock with Windows Vista, Windows Server 2008 and " "Windows 7 guests" msgstr "" "De Real-Time klok gebruiken met Windows Vista, Windows Server 2008 en " "Windows 7 gasten" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The boot.ini file is no longer used from Windows Vista " "and newer. Windows Vista, Windows Server 2008 and Windows 7 use the " "Boot Configuration Data Editor " "(bcdedit.exe) to modify the Windows boot parameters." msgstr "" "Het boot.ini bestand wordt niet meer gebruikt vanaf " "Windows Vista. Windows Vista, Windows Server 2008 en Windows 7 gebruiken de " "Boot Configuration Data Editor " "(bcdedit.exe) om de Windows boot parameters te " "veranderen." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This procedure is only required if the guest is having time keeping issues. " "Time keeping issues may not affect guests on all host systems." msgstr "" "Deze procedure is alleen vereist als de gast tijd bijhoud problemen heeft. " "Tijd bijhoud problemen hoeven niet van invloed zijn op gasten op alle host " "systemen." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Open the Windows guest." msgstr "Open de Windows gast." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Open the Accessories menu of the " "start menu. Right click on the " "Command Prompt application, select Run " "as Administrator." msgstr "" "Open het Accessories menu van het " "start menu. Klik rechts op de " "Command Prompt toepassing en selecteer " "Run as Administrator." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Confirm the security exception, if prompted." msgstr "Bevestig de beveiligingsuitzondering als er om gevraagd wordt." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Set the boot manager to use the platform clock. This should instruct Windows" " to use the PM timer for the primary clock source. The system UUID " "({default} in the example below) should be changed if" " the system UUID is different than the default boot device." msgstr "" "Stel de bootmanager in om de platform klok te gebruiken. Dit moet Windows " "instrueren om de PM timer te gebruiken als de primaire klokbron. De systeem " "UUID ({default} in het voorbeeld hieronder) moet " "veranderd worden als de systeem UUID verschilt van het standaard boot " "apparaat." #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "C:\\Windows\\system32>bcdedit /set {default} USEPLATFORMCLOCK on\n" "The operation completed successfully" msgstr "" "C:\\Windows\\system32>bcdedit /set {default} USEPLATFORMCLOCK on\n" "The operation completed successfully" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This fix should improve time keeping for Windows Vista, Windows Server 2008 " "and Windows 7 guests." msgstr "" "Deze reparatie moet het tijd bijhouden verbeteren voor Windows Vista, " "Windows Server 2008 en Windows 7 gasten."