# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora Virtualization Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-23 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-30 17:47+0000\n" "Last-Translator: shnurapet \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #. Tag: title #: PV-Troubleshooting.xml:6 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Xen para-virtualized drivers" msgstr "Диагностика проблем паравиртуализированных драйверов Xen" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:7 #, no-c-format msgid "" "This chapter deals with issues you may encounter with Xen hosts and fully " "virtualized Red Hat Enterprise Linux guests using the para-virtualized " "drivers." msgstr "" "В этой главе будет рассмотрен ряд проблем, с которыми могут столкнуться " "размещающие узлы Xen и полностью виртуализированные гостевые системы Red Hat" " Enterprise Linux, использующие паравиртуализированные драйверы." #. Tag: title #: PV-Troubleshooting.xml:11 #, no-c-format msgid "Red Hat Enterprise Linux 5 Virtualization log file and directories" msgstr "Журналы виртуализации Red Hat Enterprise Linux 5" #. Tag: title #: PV-Troubleshooting.xml:13 #, no-c-format msgid "Red Hat Enterprise Linux 5 Virtualization related log file" msgstr "Журнал событий виртуализации Red Hat Enterprise Linux 5" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:14 #, no-c-format msgid "" "In Red Hat Enterprise Linux 5, the log file written by the " "xend daemon and the qemu-dm process " "are all kept in the following directories:" msgstr "" "В Red Hat Enterprise Linux 5 события регистрируются демоном " "xend и процессом qemu-dm в файлах " "журналов. Их расположение:" #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:20 #, no-c-format msgid "/var/log/xen/" msgstr "/var/log/xen/" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:22 #, no-c-format msgid "" "directory holding all log file generated by the xend " "daemon and qemu-dm process." msgstr "" "Здесь хранятся все файлы журналов, генерируемые демоном " "xend и процессом qemu-dm." #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:28 #, no-c-format msgid "xend.log" msgstr "xend.log" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:32 #, no-c-format msgid "" "This logfile is used by xend to log any events generate by either normal " "system events or operator initiated events." msgstr "Журнал, используемый демоном xend для регистрации событий." #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:37 #, no-c-format msgid "" "virtual machine operations such as create, shutdown, destroy etc are all " "logged in this logfile." msgstr "" "Здесь будут регистрироваться такие события как создание виртуальной машины, " "завершение ее работы, удаление и т.п." #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:42 #, no-c-format msgid "" "Usually this logfile will be the first place to look at in the event of a " "problem. In many cases you will be able to identify the root cause by " "scanning the logfile and review the entries logged just prior to the actual " "error message." msgstr "" "Обычно анализ проблем начинается с изучения этого файла; в большинстве " "случаев причину можно найти именно здесь. Обратите особое внимание на " "записи, предшествующие сообщению об ошибке." #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:50 #, no-c-format msgid "xend-debug.log" msgstr "xend-debug.log" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:54 #, no-c-format msgid "" "Records error events from xend and its subsystems (from the framebuffer and " "Python scripts)" msgstr "" "Используется для регистрации ошибок xend и его подсистем (буфера кадров, " "сценариев Python)." #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:62 #, no-c-format msgid "xen-hotplug.log" msgstr "xen-hotplug.log" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:66 #, no-c-format msgid "Logs events from hotplug events." msgstr "Используется для регистрации событий горячей замены (hotplug)." #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:71 #, no-c-format msgid "" "Event notifications from devices not coming online or network bridges not " "online are logged in this file." msgstr "" "В этом файле будут регистрироваться события несостоявшейся активации " "устройства." #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:79 #, no-c-format msgid "qemu-dm.PID.log" msgstr "qemu-dm.PID.log" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:83 #, no-c-format msgid "" "This file is created by the qemu-dm process which is " "started for each fully virtualized guest." msgstr "" "Этот файл будет создан процессом qemu-dm, который " "запускается для каждого полностью виртуализированного гостя." #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:88 #, no-c-format msgid "" "The PID is replaced with the " "PID of the process of the related qemu-dm " "process" msgstr "" "PID будет заменен идентификатором процесса qemu-" "dm." #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:93 #, no-c-format msgid "" "You can retrieve the PID for a given " "qemu-dm process using the ps command " "and in looking at the process arguments you can identify the virtual machine" " the qemu-dm process belongs to." msgstr "" "Идентификатор процесса для qemu-dm можно узнать, выполнив" " команду ps; при этом его аргументы помогут " "идентифицировать виртуальную машину, которой принадлежит процесс qemu-dm." #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:101 #, no-c-format msgid "" "If you are troubleshooting a problem with the virt-" "manager application you can also review the logfile generated " "by it. The logfile for virt-manager will be in a " "directory called .virt-manager in the user's " "home directory whom ran virt-" "manager. This directory will usually be ~/.virt-" "manager/virt-manager." msgstr "" "Если вы выполняете диагностику проблем, связанных с работой приложения " "virt-manager, следует также просмотреть его " "журнал, который обычно расположен в файле .virt-manager" " в домашнем каталоге пользователя, запустившего virt-" "manager (обычно ~/.virt-manager/virt-" "manager)." #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:105 #, no-c-format msgid "" "The logfile is overwritten every time you start virt-" "manager. If you are troubleshooting a problem with " "virt-manager make sure you save the logfile " "before you restart virt-manager after an error " "has occurred." msgstr "" "Файл журнала будет перезаписан при перезапуске virt-" "manager. Если вы пытаетесь устранить проблемы, связанные с " "virt-manager, прежде чем перезапустить его, " "создайте резервную копию файла." #. Tag: title #: PV-Troubleshooting.xml:110 #, no-c-format msgid "Red Hat Enterprise Linux 5 Virtualization related directories" msgstr "Каталоги, используемые виртуализацией Red Hat Enterprise Linux 5" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:111 #, no-c-format msgid "" "There are a few other directories and files which may be of interest when " "troubleshooting a Red Hat Enterprise Linux 5 Virtualization environment:" msgstr "" "При диагностике проблем окружения виртуализации Red Hat Enterprise Linux 5 " "особое внимание следует обратить на следующие каталоги и файлы:" #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:117 #, no-c-format msgid "/var/lib/libvirt/images/" msgstr "/var/lib/libvirt/images/" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:119 #, no-c-format msgid "the standard directory for file-based guest images." msgstr "Каталог, в котором обычно хранятся файловые образы гостевых систем." #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:125 #, no-c-format msgid "/var/lib/xen/xend-db/" msgstr "/var/lib/xen/xend-db/" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:127 #, no-c-format msgid "" "directory that hold the xend database which is generated every time the " "daemon is restarted." msgstr "" "Каталог с базой данных xend, которая генерируется при каждом перезапуске " "демона." #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:133 #, no-c-format msgid "/etc/xen/" msgstr "/etc/xen/" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:135 #, no-c-format msgid "Stores a number of configuration files for the Xen hypervisor." msgstr "Каталог с файлами конфигурации гипервизора Xen." #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:140 #, no-c-format msgid "" "/etc/xen/xend-config.sxp is the main configuration for " "the xend daemon. The xend-config.sxp file enables or " "disables migration and other features not configured by " "libvirt. Use the libvirt tools for all" " other features." msgstr "" "/etc/xen/xend-config.sxp является основным файлом " "конфигурации xend. Именно с его помощью можно включить и отключить миграцию " "и другие функции, которые не были настроены в libvirt." #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:148 #, no-c-format msgid "/var/xen/dump/" msgstr "/var/xen/dump/" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:150 #, no-c-format msgid "" "Holds dumps generate by virtual machines or when using the xm dump-" "core command." msgstr "" "В этот каталог будет сохраняться дамп данных виртуальных машин, генерируемый" " автоматически или при выполнении команды xm dump-core." #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:156 #, no-c-format msgid "/proc/xen/" msgstr "/proc/xen/" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:158 #, no-c-format msgid "" "Stores xen-kernel information in the following files:" msgstr "" "Содержит следующие файлы с информацией о xen-kernel:" #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:164 #, no-c-format msgid "/proc/xen/capabilities" msgstr "/proc/xen/capabilities" #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:169 #, no-c-format msgid "/proc/xen/privcmd" msgstr "/proc/xen/privcmd" #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:174 #, no-c-format msgid "/proc/xen/balloon" msgstr "/proc/xen/balloon" #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:179 #, no-c-format msgid "/proc/xen/xenbus" msgstr "/proc/xen/xenbus" #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:184 #, no-c-format msgid "/proc/xen/xsd_port" msgstr "/proc/xen/xsd_port" #. Tag: filename #: PV-Troubleshooting.xml:189 #, no-c-format msgid "/proc/xen/xsd_kva" msgstr "/proc/xen/xsd_kva" #. Tag: title #: PV-Troubleshooting.xml:199 #, no-c-format msgid "" "Para-virtualized guest fail to load on a Red Hat Enterprise Linux 3 guest " "operating system" msgstr "Паравиртуализированная машина не загружает Red Hat Enterprise Linux 3" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:200 #, no-c-format msgid "" "Red Hat Enterprise Linux 3 is uses processor architecture specific kernel " "RPMs and because of this the para-virtualized drivers may fail to load if " "the para-virtualized driver RPM does not match the installed kernel " "architecture." msgstr "" "Red Hat Enterprise Linux 3 использует RPM-пакеты ядра для конкретной " "архитектуры. Так, несоответствие архитектуры ядра и RPM " "паравиртуализированного драйвера может служить причиной ошибки при попытке " "загрузки этого драйвера." #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:203 #, no-c-format msgid "" "When the para-virtualized driver modules are inserted, a long list of unresolved modules will be displayed. A shortened excerpt of the error can be seen below. # insmod xen-platform-pci.o \n" "Warning: kernel-module version mismatch\n" "xen-platform-pci.o was compiled for kernel version 2.4.21-52.EL\n" "while this kernel is version 2.4.21-50.EL\n" "xen-platform-pci.o: unresolved symbol __ioremap_R9eac042a\n" "xen-platform-pci.o: unresolved symbol flush_signals_R50973be2\n" "xen-platform-pci.o: unresolved symbol pci_read_config_byte_R0e425a9e\n" "xen-platform-pci.o: unresolved symbol __get_free_pages_R9016dd82\n" "[...]\n" " The solution is to use the correct RPM package for your hardware architecture for the para-virtualized drivers." msgstr "" "При добавлении модулей паравиртуализированных драйверов будет показан длинный список модулей с нарушенными связями. Пример: # insmod xen-platform-pci.o \n" "Warning: kernel-module version mismatch\n" "xen-platform-pci.o was compiled for kernel version 2.4.21-52.EL\n" "while this kernel is version 2.4.21-50.EL\n" "xen-platform-pci.o: unresolved symbol __ioremap_R9eac042a\n" "xen-platform-pci.o: unresolved symbol flush_signals_R50973be2\n" "xen-platform-pci.o: unresolved symbol pci_read_config_byte_R0e425a9e\n" "xen-platform-pci.o: unresolved symbol __get_free_pages_R9016dd82\n" "[...]\n" " Чтобы решить эту проблему, убедитесь, что пакет паравиртуализированных драйверов соответствует архитектуре оборудования." #. Tag: title #: PV-Troubleshooting.xml:211 #, no-c-format msgid "" "A warning message is displayed while installing the para-virtualized drivers" " on Red Hat Enterprise Linux 3" msgstr "Предупреждение при установке драйверов в Red Hat Enterprise Linux 3" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:212 #, no-c-format msgid "" "Installing the para-virtualized drivers on a Red Hat Enterprise Linux 3 " "kernel prior to 2.4.21-52 may result in a warning message being displayed " "stating the modules have been compiled with a newer version than the running" " kernel." msgstr "" "В процессе установки паравиртуализированных драйверов в Red Hat Enterprise " "Linux 3 с ядром, версия которого предшествует 2.4.21-52, может быть показано" " предупреждение, сообщающее, что модули были скомпилированы с помощью ядра " "более новой версии." #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:215 #, no-c-format msgid "This message, as seen below, can be safely ignored." msgstr "" "Сообщение, подобное приведенному ниже, можно спокойно проигнорировать." #. Tag: screen #: PV-Troubleshooting.xml:219 #, no-c-format msgid "" "Warning: kernel-module version mismatch\n" "xen-platform-pci.o was compiled for kernel version 2.4.21-52.EL\n" "while this kernel is version 2.4.21-50.EL\n" "Warning: loading xen-platform-pci.o will taint the kernel: forced load\n" "See http://www.tux.org/lkml/#export-tainted for information about tainted modules\n" "Module xen-platform-pci loaded, with warnings" msgstr "" "Warning: kernel-module version mismatch\n" "xen-platform-pci.o was compiled for kernel version 2.4.21-52.EL\n" "while this kernel is version 2.4.21-50.EL\n" "Warning: loading xen-platform-pci.o will taint the kernel: forced load\n" "See http://www.tux.org/lkml/#export-tainted for information about tainted modules\n" "Module xen-platform-pci loaded, with warnings" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:220 #, no-c-format msgid "" "The important part of the message above is the last line which should state " "the module has been loaded with warnings." msgstr "" "Важная информация содержится в последней строке, где сообщается, что модуль " "загружен, но с предупреждениями." #. Tag: title #: PV-Troubleshooting.xml:257 #, no-c-format msgid "Manually loading the para-virtualized drivers" msgstr "Загрузка паравиртуализированных драйверов вручную" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:258 #, no-c-format msgid "" "If for some reason the para-virtualized drivers failed to load automatically" " during the boot process you can attempt to load them manually." msgstr "" "Если паравиртуализированный драйвер не был загружен автоматически, можно " "попробовать его загрузить вручную." #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:261 #, no-c-format msgid "" "This will allow you to reconfigure network or storage entities or identify " "why they failed to load in the first place. The steps below should load the " "para-virtualized driver modules." msgstr "" "Это также позволит изменить настройки сетевых компонентов и накопителей и " "определить причину неудачи исходной загрузки драйвера. Приведенная далее " "последовательность действий поможет загрузить модули паравиртуализированных " "драйверов." #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:264 #, no-c-format msgid "First, locate the para-virtualized driver modules on your system." msgstr "" "Сначала определите, где расположены модули паравиртуализированных драйверов " "в системе." #. Tag: screen #: PV-Troubleshooting.xml:268 #, no-c-format msgid "" "# cd /lib/modules/`uname -r`/\n" "# find . -name 'xen-*.ko' -print" msgstr "" "# cd /lib/modules/`uname -r`/\n" "# find . -name 'xen-*.ko' -print" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:269 #, no-c-format msgid "" "Take note of the location and load the modules manually. Substitute " "{LocationofPV-drivers} with the correct location you noted from the output " "of the commands above." msgstr "" "Загрузите модули вручную. Вместо {путь} укажите путь к модулям, который вы " "только что определили." #. Tag: screen #: PV-Troubleshooting.xml:273 #, no-c-format msgid "" "# insmod \\\n" "/lib/modules/'uname -r'/{LocationofPV-drivers}/xen-platform-pci.ko\n" "# insmod /lib/modules/'uname -r'/{LocationofPV-drivers}/xen-balloon.ko\n" "# insmod /lib/modules/'uname -r'/{LocationofPV-drivers}/xen-vnif.ko\n" "# insmod /lib/modules/'uname -r'/{LocationofPV-drivers}/xen-vbd.ko" msgstr "" "# insmod \\\n" "/lib/modules/'uname -r'/{путь}/xen-platform-pci.ko\n" "# insmod /lib/modules/'uname -r'/{путь}/xen-balloon.ko\n" "# insmod /lib/modules/'uname -r'/{путь}/xen-vnif.ko\n" "# insmod /lib/modules/'uname -r'/{путь}/xen-vbd.ko" #. Tag: title #: PV-Troubleshooting.xml:277 #, no-c-format msgid "Verifying the para-virtualized drivers have successfully loaded" msgstr "Проверка успешной загрузки паравиртуализированных драйверов" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:278 #, no-c-format msgid "" "One of the first tasks you will want to do is to verify that the drivers " "have actually been loaded into your system." msgstr "" "Вы наверняка захотите убедиться, что загрузка драйверов была выполнена " "успешно." #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:281 #, no-c-format msgid "" "After the para-virtualized drivers have been installed and the guest has been rebooted you can verify that the drivers have loaded. First you should confirm the drivers have logged their loading into /var/log/messages # grep -E \"vif|vbd|xen\" /var/log/messages\n" " xen_mem: Initialising balloon driver\n" " vif vif-0: 2 parsing device/vif/0/mac\n" " vbd vbd-768: 19 xlvbd_add at /local/domain/0/backend/vbd/21/76\n" " vbd vbd-768: 19 xlvbd_add at /local/domain/0/backend/vbd/21/76\n" " xen-vbd: registered block device major 202\n" " You can also use the lsmod command to list the loaded para-virtualized drivers. It should output a list containing the xen_vnif, xen_vbd, xen_platform_pci and xen_balloon modules." msgstr "" "После установки паравиртуализированных драйверов и перезагрузки виртуальной машины можно проверить результат загрузки драйверов. Для начала убедитесь, что процесс загрузки драйверов зарегистрирован в файле /var/log/messages # grep -E \"vif|vbd|xen\" /var/log/messages\n" " xen_mem: Initialising balloon driver\n" " vif vif-0: 2 parsing device/vif/0/mac\n" " vbd vbd-768: 19 xlvbd_add at /local/domain/0/backend/vbd/21/76\n" " vbd vbd-768: 19 xlvbd_add at /local/domain/0/backend/vbd/21/76\n" " xen-vbd: registered block device major 202\n" " Для просмотра списка загруженных драйверов можно использовать команду lsmod. В результате будет показан список, который должен содержать модули xen_vnif, xen_vbd, xen_platform_pci и xen_balloon." #. Tag: screen #: PV-Troubleshooting.xml:285 #, no-c-format msgid "" "# lsmod|grep xen\n" "xen_vbd 19168 1 \n" "xen_vnif 28416 0 \n" "xen_balloon 15256 1 xen_vnif\n" "xen_platform_pci 98520 3 xen_vbd,xen_vnif,xen_balloon,[permanent]" msgstr "" "# lsmod|grep xen\n" "xen_vbd 19168 1 \n" "xen_vnif 28416 0 \n" "xen_balloon 15256 1 xen_vnif\n" "xen_platform_pci 98520 3 xen_vbd,xen_vnif,xen_balloon,[permanent]" #. Tag: title #: PV-Troubleshooting.xml:290 #, no-c-format msgid "The system has limited throughput with para-virtualized drivers" msgstr "" "Снижение пропускной способности при использовании паравиртуализированных " "драйверов" #. Tag: para #: PV-Troubleshooting.xml:291 #, no-c-format msgid "" "If network throughput is still limited even after installing the para-" "virtualized drivers and you have confirmed they are loaded correctly (refer " "to ). To fix" " this problem, remove the 'type=ioemu' part of " "'vif=' line in your guest's configuration " "file." msgstr "" "Если пропускаемость сети все еще ограничена даже после установки и " "корректной загрузки паравиртуализированных драйверов (см. ), " "попробуйте удалить выражение type=ioemu в строке " "vif= файла конфигурации виртуальной машины."