# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # # neb , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora Virtualization Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-23 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:39+0000\n" "Last-Translator: neb \n" "Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_IT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: title #: Task_xend.xml:6 #, no-c-format msgid "Managing guests with xend" msgstr "" "Gestione dei guest utilizzando xend" #. Tag: para #: Task_xend.xml:49 #, no-c-format msgid "" "The xend node control daemon performs certain " "system management functions that relate to virtual machines. This daemon " "controls the virtualized resources, and xend must" " be running to interact with virtual machines. Before you start " "xend, you must specify the operating parameters " "by editing the xend configuration file " "/etc/xen/xend-config.sxp. Here are the parameters you can" " enable or disable in the xend-config.sxp configuration " "file:" msgstr "" "Il demone di controllo del nodo xend, esegue " "alcune funzioni di gestione del sistema che si riferiscono alle macchine " "virtuali. Questo demone controlla le risorse virtualizzate, ed è necessario " "che xend sia in esecuzione per interagire con le " "macchine virtuali. Prima di avviare xend " "specificare i parametri operativi modificando il file di configurazione di " "xend, /etc/xen/xend-" "config.sxp. Ecco i parametri da abilitare o disabilitare nel file " "di configurazione xend-config.sxp:" #. Tag: title #: Task_xend.xml:53 #, no-c-format msgid "xend configuration parameters" msgstr "Parametri di configurazione di xend" #. Tag: entry #: Task_xend.xml:57 #, no-c-format msgid "Item" msgstr "Item" #. Tag: entry #: Task_xend.xml:60 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. Tag: application #: Task_xend.xml:69 #, no-c-format msgid "(console-limit)" msgstr "(limite-console)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:73 #, no-c-format msgid "" "Determines the console server's memory buffer limit xend_unix_server and" " assigns values on a per domain basis." msgstr "" #. Tag: application #: Task_xend.xml:81 #, no-c-format msgid "(min-mem)" msgstr "(min-mem)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:85 #, no-c-format msgid "" "Determines the minimum number of megabytes that is reserved for domain0 (if " "you enter 0, the value does not change)." msgstr "" "Determina il numero minimo di megabyte riservati per il domain0 (se inserite" " 0, il valore non varia)." #. Tag: application #: Task_xend.xml:93 #, no-c-format msgid "(dom0-cpus)" msgstr "(dom0-cpus)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:97 #, no-c-format msgid "" "Determines the number of CPUs in use by domain0 (at least 1 CPU is assigned " "by default)." msgstr "" "Determina il numero delle CPU utilizzate dal domain0 (almeno 1 CPU è " "assegnata per default)." #. Tag: application #: Task_xend.xml:105 #, no-c-format msgid "(enable-dump)" msgstr "(enable-dump)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:109 #, no-c-format msgid "Determines that a crash occurs then enables a dump (the default is 0)." msgstr "" #. Tag: application #: Task_xend.xml:117 #, no-c-format msgid "(external-migration-tool)" msgstr "(external-migration-tool)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:121 #, no-c-format msgid "" "Determines the script or application that handles external device migration." " Scripts must reside in etc/xen/scripts/external-device-" "migrate." msgstr "" #. Tag: application #: Task_xend.xml:129 #, no-c-format msgid "(logfile)" msgstr "(logfile)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:133 #, no-c-format msgid "" "Determines the location of the log file (default is " "/var/log/xend.log)." msgstr "" "Determina la posizione del file di log (il default è " "/var/log/xend.log)." #. Tag: application #: Task_xend.xml:141 #, no-c-format msgid "(loglevel)" msgstr "(loglevel)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:145 #, no-c-format msgid "" "Filters out the log mode values: DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, or CRITICAL " "(default is DEBUG)." msgstr "" "Filtra i valori log mode: DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, o CRITICAL (il " "default è DEBUG)." #. Tag: application #: Task_xend.xml:153 #, no-c-format msgid "(network-script)" msgstr "(network-script)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:157 #, no-c-format msgid "" "Determines the script that enables the networking environment (scripts must " "reside in etc/xen/scripts directory)." msgstr "" #. Tag: application #: Task_xend.xml:165 #, no-c-format msgid "(xend-http-server)" msgstr "(xend-http-server)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:169 #, no-c-format msgid "Enables the http stream packet management server (the default is no)." msgstr "" "Abilita il server per l'http stream packet management (il default è no)." #. Tag: application #: Task_xend.xml:177 #, no-c-format msgid "(xend-unix-server)" msgstr "(xend-unix-server)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:181 #, no-c-format msgid "" "Enables the unix domain socket server, which is a socket server is a " "communications endpoint that handles low level network connections and " "accepts or rejects incoming connections. The default value is set to yes." msgstr "" #. Tag: application #: Task_xend.xml:189 #, no-c-format msgid "(xend-relocation-server)" msgstr "(xend-relocation-server)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:193 #, no-c-format msgid "" "Enables the relocation server for cross-machine migrations (the default is " "no)." msgstr "" "Abilita il server di riposizionamento per migrazioni 'cross-machine' (il " "default è no)." #. Tag: application #: Task_xend.xml:201 #, no-c-format msgid "(xend-unix-path)" msgstr "(xend-unix-path)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:205 #, no-c-format msgid "" "Determines the location where the xend-unix-server " "command outputs data (default is var/lib/xend/xend-" "socket)" msgstr "" #. Tag: application #: Task_xend.xml:213 #, no-c-format msgid "(xend-port)" msgstr "(xend-port)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:217 #, no-c-format msgid "" "Determines the port that the http management server uses (the default is " "8000)." msgstr "" "Determina la porta utilizzata dal server di gestione http (il default è " "8000)." #. Tag: application #: Task_xend.xml:225 #, no-c-format msgid "(xend-relocation-port)" msgstr "(xend-relocation-port)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:229 #, no-c-format msgid "" "Determines the port that the relocation server uses (the default is 8002)." msgstr "" "Determina la porta utilizzata dal server di riposizionamento (il default è " "8002)." #. Tag: application #: Task_xend.xml:237 #, no-c-format msgid "(xend-relocation-address)" msgstr "(xend-relocation-address)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:241 #, no-c-format msgid "" "Determines the host addresses allowed for migration. The default value is " "the value of xend-address." msgstr "" "Determina gli indirizzi dell'host abilitati per la migrazione. Il valore " "predefinito è il valore di xend-address." #. Tag: application #: Task_xend.xml:249 #, no-c-format msgid "(xend-address)" msgstr "(xend-address)" #. Tag: para #: Task_xend.xml:253 #, no-c-format msgid "" "Determines the address that the domain socket server binds to. The default " "value allows all connections." msgstr "" "Determina l'indirizzo al quale si lega il server del domain socket. Il " "valore predefinito permette tutti i collegamenti." #. Tag: para #: Task_xend.xml:261 #, no-c-format msgid "" "After setting these operating parameters, you should verify that xend is " "running and if not, initialize the daemon. At the command prompt, you can " "start the xend daemon by entering the following:" msgstr "" "Dopo aver impostato i parametri operativi, verificate la corretta esecuzione" " di xend, ed in caso contrario, inizializzate il demone. Al prompt del " "comando avviate il demone xend inserendo quanto " "segue:" #. Tag: screen #: Task_xend.xml:265 #, no-c-format msgid "service xend start" msgstr "service xend start" #. Tag: para #: Task_xend.xml:266 #, no-c-format msgid "You can use xend to stop the daemon:" msgstr "Utilizzate xend per arrestare il demone:" #. Tag: screen #: Task_xend.xml:270 #, no-c-format msgid "service xend stop" msgstr "service xend stop" #. Tag: para #: Task_xend.xml:271 #, no-c-format msgid "This stops the daemon from running." msgstr "Questo comando arresterà l'esecuzione del demone." #. Tag: para #: Task_xend.xml:274 #, no-c-format msgid "You can use xend to restart the daemon:" msgstr "Per riavviare il demone utilizzate xend:" #. Tag: screen #: Task_xend.xml:278 #, no-c-format msgid "service xend restart" msgstr "service xend restart" #. Tag: para #: Task_xend.xml:279 #, no-c-format msgid "The daemon starts once again." msgstr "Per riavviare il demone." #. Tag: para #: Task_xend.xml:282 #, no-c-format msgid "You check the status of the xend daemon." msgstr "Controllare lo stato del demone xend." #. Tag: screen #: Task_xend.xml:286 #, no-c-format msgid "service xend status" msgstr "service xend status" #. Tag: para #: Task_xend.xml:287 #, no-c-format msgid "The output displays the daemon's status." msgstr "L'output mostra lo stato del demone." #. Tag: title #: Task_xend.xml:291 #, no-c-format msgid "Enabling xend at boot time" msgstr "" "Abilitazione di xend al momento " "dell'avvio" #. Tag: para #: Task_xend.xml:292 #, no-c-format msgid "" "Use the chkconfig command to add the xend to the initscript." msgstr "" "Usare il comando chkconfig per aggiungere xend a initscript." #. Tag: command #: Task_xend.xml:296 #, no-c-format msgid "chkconfig --level 345 xend" msgstr "chkconfig --level 345 xend" #. Tag: para #: Task_xend.xml:298 #, no-c-format msgid "" "The the xend will now start at " "runlevels 3, 4 and 5." msgstr ""