# AUTHOR , YEAR. # # Piotr Drąg , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora Translation Quick Start Guide\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-02T23:38:14\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-29 22:47+0000\n" "Last-Translator: perplex \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Translating Software" msgstr "Tradurre il software" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The translatable part of a software package is available in one or more " "po files. These files may be " "maintained in any of a number of version control systems (VCSs) depending on" " the project, such as CVS, Subversion, Mercurial, and git. They may be " "hosted on either fedorahosted.org or other systems." msgstr "" "La parte traducibile di un pacchetto software è disponibile in uno o più " "file po. Questi file possono essere" " mantenuti, a seconda del progetto, in un Version Control System (VCS) " "qualsiasi, come CVS, Subversion, Mercurial e git. Essi possono trovarsi su " "fedorahosted.org o su altri " "sistemi." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "This chapter explains how to translate the projects hosted on fedorahosted.org. Translators work on " "interface to obtaining and committing po files. Before you start, you must first " "prepare the directories which hold your po files." msgstr "" "Questo capitolo spiega come tradurre i moduli disponibili su fedorahosted.org. I traduttori usano " "un'interfaccia web per ottenere ed inviare file po. Prima di iniziare, è necessario creare le" " directory all'interno delle quali salvare i file po." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Prepare the Directory for Download" msgstr "Preparare la Direcotry per il Download" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To find which projects are translatable, visit the project list at ." msgstr "" "Per sapere quali progetti sono traducibili, visitare la lista dei progetti " "su ." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Before you download any files, prepare the directory to hold files. The " "described structure below is an example only, and your structure can be " "formed differently." msgstr "" "Prima di scaricare qualsiasi file, preparare la directory che conterrà i " "file. La struttura descritta più avanti è solo un esempio, ed è possibile " "crearne una differente." #. Tag: screen #, no-c-format msgid "mkdir -p ~/myproject/" msgstr "mkdir -p ~/myproject/" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Obtaining and Translating Projects" msgstr "Ottenere e tradurre i Progetti" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Now that you have prepared a directory structure, you can download a file to" " translate. You may need to communicate with other translators in your " "language team to avoid conflict. If you are not sure, please contact your " "language coordinator. Also locking a file will avoid conflict." msgstr "" "Ora, una volta preparata la struttura delle directory, è possibile eseguire " "il download di un file da tradurre. Si dovrà comunicare ai collaboratori del" " proprio team la traduzione per evitare conflitti, se non si è sicuri si " "prega di contattare il coordinatore del proprio team. Inoltre mettere il " "lucchetto su un file eviterà conflitti." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Visit your language page such as , and select a" " target release. The interface will redirect you to a page for that release," " such as ." msgstr "" "Visitare la pagina del proprio team come ad esempio , e " "selezionare una versione su cui lavorare. L'interfaccia reindirizzerà alla " "pagina di quella versione, come ad esempio ." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Scroll down the page to find the table of all projects available for that " "release. Use the down-arrow icon labeled Download " "po/ja.po in the option area of each project to download the " "po file as the name of your choice " "to the directory you created in the previous section (e.g. abrt.po)." msgstr "" "Scorrere la pagina per trovare la tabella con tutti i progetti disponibili " "per questa versione. Utilizzare l'icona con la freccia giù denominata " "Download ja.po nell'area delle opzioni di ogni " "progetto per scarire il file po con" " un nome di tua scelta nella directory che è stata creata nella sezione " "precedente (e.g. abrt.po)." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Now the file is ready for translation. Translate the po file into your language with a po editor of your choice such as " "Lokalize or " "gtranslator." msgstr "" "Ora il file è pronto per la traduzione. Tradurre il file po nella propria lingua usando un editor " "po come " "Lokalize o " "gtranslator." #. Tag: para #, no-c-format msgid "Check the integrity of your file before commit." msgstr "Controllare l'integrità del file prima di inviarlo." #. Tag: screen #, no-c-format msgid "msgfmt -cvo /dev/null abrt.po" msgstr "msgfmt -cvo /dev/null abrt.po" #. Tag: para #, no-c-format msgid "If any error message appears, correct it before commit." msgstr "" "Se appare un qualsiasi messaggio d'errore, correggere il file prima di " "inviarlo." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Committing Projects" msgstr "Invio dei Progetti" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Once you finish translation work, commit the file using the same interface." msgstr "" "Una volta terminato il lavoro di traduzione, inviare il file utilizzando la " "stessa interfaccia web." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Go back to your language page such as , and select a" " target release. The interface will redirect you to a page for that release," " such as ." msgstr "" "Visitare la pagina della propria lingua come ad esempio , e " "selezionare una versione. L'interfaccia reindirizzerà alla pagina di quella " "versione, come ad esempio ." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Login" msgstr "Accesso" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "At the top of the page, select Sign in to visit the " "Sign in page, if not logged in yet. Authenticate with " "your Fedora Account System user name and password." msgstr "" "All'inizio della pagina, selezionare Sign in per " "visitare la pagina di accesso Sign in, se non si è già" " autenticati. Autenticarsi con il proprio nome utente e password del Fedora " "Account System." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Submit" msgstr "Invio" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Use the up-arrow icon labeled Send a translation for " "po/ja.po in the option area of each project, and click the " "browse button to locate your translated file." msgstr "" "Usare l'icona con una freccia su denominata Send a translation " "for this language accanto ad ogni progetto, e fare click sul " "pulsante sfoglia per trovare il file tradotto." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Click the Send button to commit your translated file." msgstr "" "Fare click sul pulsante Send per inviare il file " "tradotto." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Interface displays the message File submitted " "successfully. If you receive an error or some other message, " "please post it to the Fedora Localization Project mailing list so it can be " "addressed." msgstr "" "L'interfaccia visualizzerà il messaggio File submitted " "successfully. Se si riceve un errore o un altro messaggio, è " "necessario segnalarlo sulla mailing list del Fedora Localization Project in " "modo che possa essere corretto." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Adding New po File" msgstr "Aggiungere un nuovo file po" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Go to your language page such as , and select a" " target release. The interface will redirect you to a page for that release," " such as ." msgstr "" "Visitare la pagina della propria lingua come ad esempio , e " "selezionare una versione. L'interfaccia reindirizzerà alla pagina di quella " "versione, come ad esempio ." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example." " The page lists all projects of particular release software packages and " "documentation along with stats and options." msgstr "" "La schermata di Transifex di Fedora per la lingua Vietnamita è usata come " "esempio. La pagina mostra tutti i progetti di pacchetti software e documenti" " di una particolare versione arricchita di statistiche e opzioni." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Scroll down to the bottom, the section called Untranslated " "Components can be found if any of particular project(s) has been " "untranslated and no po file created" " ever for this language." msgstr "" "Scorre verso la fine, si può trovare la sezione chiamata " "Untranslated Components se un qualsiasi progetto non è " "stato tradotto e non è mai stato creato nessun file po per questa lingua." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example." " The screenshot displays the part of Untranslated " "Components." msgstr "" "La schermata di Transifex di Fedora per la lingua Vietnamita è usata come " "esempio. La schermata mostra la parte detta Untranslated " "Components." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To add new po, click the component " "to add in Untranslated Components section. It brings up" " the page of that project's component." msgstr "" "Per aggiungere un nuovo po, fare " "click sul componente per aggiungerlo nella sezione Untranslated " "Components. Esso aggiornerà la pagina del componente di questo " "progetto." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "ABRT project master page, showing Translation Files " "section where pot file is " "available." msgstr "" "ABRT project master page, mostra la sezione Translation " "Files dove il file pot è" " disponibile." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Under Translation Files section, there is the source " "file. Using down-arrow icon to download the pot file. Change the pot file to po file for your language translation." msgstr "" "Sotto la sezione Translation Files, c'è il file " "sorgente. Usare l'icona con la freccia giù per scaricare il file pot " "pot. Cambiare il nome del file " "pot nel file po della propria lingua." #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "mv ~/myproject/abrt.pot abrt.po\n" "lokalize abrt.po\n" "msgfmt -cvo /dev/null abrt.po" msgstr "" "mv ~/myproject/abrt.pot abrt.po\n" "lokalize abrt.po\n" "msgfmt -cvo /dev/null abrt.po" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Once you finish the translation, click on the Add a new " "translation button at that project's component page, expanding " "Add a translation file pane." msgstr "" "Una volta terminata la traduzione, fare click sul pulsante Add a " "new translation nella pagina del componente del progetto, " "espandere il pannello Add a translation file." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "ABRT project master page, showing Add a translation " "file pane." msgstr "" "ABRT project master page, mostra il pannello Add a translation " "file." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Click Browse button of Local file: " "* to locate your translated po file. In the field of or enter " "it here:, type your new file name comforming with the structure " "instructed (e.g. po/vi.po). Enter the approriate message, and then click " "Send button to submit." msgstr "" "Fare click sul tasto Browse del Local file:" " * per ritrovare il proprio file po tradotto. Nel campo or enter it " "here:, aggiungere il nome del nuovo file in conformità alla " "struttura istituita (es. po/vi.po). Inserire il messaggio appropriato e fare" " click su Send per l'invio." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Proofreading Translations" msgstr "Verificare le traduzioni" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Since Fedora 12, the composed live image has been available to download for " "reviewing and correcting software translation in user interface. This live " "image is composed around a week before Fedora Software Translation Deadline " "and made available by deadline date. This image should include all latest " "translation submitted at this point." msgstr "" "Da Fedora 12, le immagini live composte sono disponibili per il download per" " rivedere e correggere le traduzioni dei software nell'interfaccia utente. " "Questa immagine live è composta in concomitanza della settinama prima del " "Fedora Software Translation Deadline ed è disponibile dalla data di " "chiusura. Questa immagine dovrebbe contenere tutte le ultime traduzioni " "inviate fino a questo momento." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "To proofread your translation as part of the software, follow these steps:" msgstr "" "Se si vuole verificare la traduzione nel software, seguire i seguenti passi:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Change directory to the package you want to proofread. For example," msgstr "" "Entrare nella directory del pacchetto che si vuole verificare. Ad esempio," #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "cd ~/myproject/system-config-" "printer/" msgstr "" "cd ~/myproject/system-config-" "printer/" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Convert the po file to a mo file using msgfmt with " " option:" msgstr "" "Convertire il file po nel file " "mo con msgfmt " "usando l'opzione :" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "msgfmt -o system-config-printer.mo " "ja.po" msgstr "" "msgfmt -o system-config-printer.mo " "ja.po" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "As a root user, overwrite the existing mo file in " "/usr/share/locale/lang/LC_MESSAGES/." msgstr "" "Come utente root, sovrascrivere il file mo esistente in " "/usr/share/locale/lang/LC_MESSAGES/." #. Tag: para #, no-c-format msgid "First, back up the existing file:" msgstr "Prima, eseguire una copia del file esistente:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "su -" msgstr "su -" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "cp " "/usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/system-config-printer.mo system-config-" "printer.mo-backup" msgstr "" "cp " "/usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/system-config-printer.mo system-config-" "printer.mo-backup" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Now move the file converted for proofreading." msgstr "Ora spostare il file convertito su cui effettuare la verifica " #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "mv system-config-printer.mo " "/usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/" msgstr "" "mv system-config-printer.mo " "/usr/share/locale/ja/LC_MESSAGES/" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Exit root user." msgstr "Uscire dall'utente root." #. Tag: screen #, no-c-format msgid "exit" msgstr "exit" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Proofread the package with the translated strings as part of the " "application:" msgstr "Analizzare l'applicazione con le stringe tradotte:" #. Tag: screen #, no-c-format msgid "" "LANG=ja_JP.UTF-8 system-" "config-printer" msgstr "" "LANG=ja_JP.UTF-8 system-" "config-printer" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The application related to the translated package runs with the translated " "strings." msgstr "L'applicazione verrà eseguita con il pacchetto tradotto."