# AUTHOR , YEAR. # # Piotr Drąg , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fedora Translation Quick Start Guide\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-02T23:38:14\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-24 07:35+0000\n" "Last-Translator: raven \n" "Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/fa_IR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa_IR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Translating Websites" msgstr "وب سایت های ترجمه" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora Websites are also translatable via Transifex. You can find all " "projects related to Fedora websites in the Fedora " "Websites collection, ." msgstr "" "وب سایت های فدورا از طریق ترانیسفکس قابل ترجمه هستند. شما می توانید همه " "پروژه های مربوط به وب سایت های فدورا را در مجموعه ی Fedora " "Websites پیدا کنید، ." #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Download, translate, and commit website projects the same way as for " "software projects — refer to ." msgstr "" "دانلود، ترجمه و ارسال پروژه های وب سایت همانند سایر پروژه های نرم افزار است " "— به مراجعه کنید." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Adding New po Files" msgstr "افزودن فایلهای po جدید" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Add new po files the same as for " "software projects. If you are creating the first-ever translation for a " "locale, you must notify the Fedora Websites team to add the new language to " "the website. Post the request to the trans mailing list, " "so that the Websites team can add the language to the " "Apache configuration for the site." msgstr "" "افزودن فایلهای po جدید همانند " "پروژه های نرم افزار است. اگر شما یک برای یک زبان اولین بار است فایل ترجمه می" " سازید باید از تیم وب سایت بخواهید زبان جدید را به وب سایت اضافه کند. " "درخواست ها را به trans لیست ایمیل ارسال کنید تا تیم وب " "سایت زبان را به پیکره بندی Apache اضافه کند." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Proofreading" msgstr "ویرایش و آزمایش" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Generally the Websites team provides test sites that you can use to " "proofread your work." msgstr "" "عموما تیم وب سایت ها سایت های آزمایشی فراهم می کند تا شما بتوانید کار خود را" " آزمایش کنید"